auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch stand Schmiere
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Stand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stand
die
Stände
Genitiv
des
Stand[e]s
der
Stände
Dativ
dem
Stand[e]
den
Ständen
Akkusativ
den
Stand
die
Stände
condición
f
(clase)
Substantiv
Schmiere
f
lubrificante
m
Substantiv
Schmiere
f
lubrificación
f
Substantiv
Schmiere
f
(Fett)
untura
f
(grasa)
Substantiv
Schmiere
f
lubricante
m
Substantiv
er
stand
seinen
Mann
se
comportó
como
un
hombre
Schmiere
f
ugs
umgangssprachlich
churre
m
Substantiv
Schmiere
f
(Theater)
farándula
f
Substantiv
Schmiere
f
(Fett)
unto
m
(grasa)
Substantiv
Stand
m
(Infostand)
caseta
f
Substantiv
Stand
m
fase
f
(estado)
Substantiv
Schmiere
f
(abwertend)
teatrillo
m
maskulinum
de
mala
muerte
(peyorativo, despectivo)
Substantiv
Schmiere
f
lubricación
f
Substantiv
Stand
m
nivel
m
Substantiv
im
Stand-by-Betrieb
en
stand-by
Stand-by-Betrieb
m
modo
m
maskulinum
standby
[o
stand-by]
Substantiv
Stand-by-Betrieb
m
funcionamiento
m
maskulinum
standby
[o
stand-by]
Substantiv
sport
Sport
Stand
m
maskulinum
eines
Wettkampfes
marcador
m
sport
Sport
Substantiv
auf
den
neuesten
Stand
bringen
poner
al
día
auf
dem
aktuellen
Stand
sein
estar
a
la
última
Stand-by
n
posición
de
espera
Substantiv
nicht
auf
dem
neuesten
Stand
sein
(Person)
desfasar
(persona)
Verb
Stand-by-Betrieb
m
funcionamiento
m
maskulinum
sleep
Substantiv
One-Night-Stand
m
rollo
m
maskulinum
de
una
noche
Substantiv
ugs
umgangssprachlich
Schmiere
stehen
(bei einem Überfall)
hacer
de
centinela
(en un atraco)
Wir
möchten
einen
Stand
mit
folgenden
Vorraussetzungen
mieten:
Desearíamos
reservar
un
"stand"
con
los
siguientes
requisitos:
unterwegs
fand
ich
eine
Tafel,
darauf
stand
geschrieben:
en
el
camino
encontré
un
cartel
que
así
decía:
infor
Informatik
Stand-by-Taste
f
tecla
sleep
infor
Informatik
Substantiv
Probierstand
m
stand
m
maskulinum
de
prueba
Substantiv
Standbetreiber
m
operador
m
maskulinum
de
stand
Substantiv
Ausstellungsstand
m
stand
m
maskulinum
(de
exposición)
Substantiv
Imbissstand
m
maskulinum
,
Imbiss-Stand
m
(im Freien)
chiringuito
m
Substantiv
Imbissstand
m
maskulinum
,
Imbiss-Stand
m
merendero
m
Substantiv
recht
Recht
Stand-still-Klausel
f
cláusula
f
femininum
usual
del
ramo
recht
Recht
Substantiv
Getränkestand
m
stand
m
maskulinum
de
bebidas
Substantiv
am
Stand
mit
Souvenirs
en
el
puesto
de
souvenirs
keinen
festen
Stand
haben
ser
un
ídolo
con
los
pies
de
barro
Redewendung
zoolo
Zoologie
Forelle
f
femininum
;
*
Stand
m
* in Zentralamerika (Handel)
trucha
f
zoolo
Zoologie
Substantiv
der
neueste
Stand
der
Technik
lo
último
en
tecnología
der
Kanarienvogel
war
fortgeflogen,
als
die
Käfigtür
offen
stand
el
canario
se
había
escapado
cuando
la
puerta
de
la
jaula
estaba
abierta
letzten
Sonntag
stand
ich
(schon)
um
sechs
Uhr
morgens
auf
el
domingo
pasado
me
levanté
a
las
seis
de
la
mañana
ich
stand
gestern
früh
auf
me
levanté
temprano
ayer
der
Krieg
stand
bevor,
als
...
estaba
amagando
la
guerra
cuando
...
auf
dem
neuesten
Stand
sein
poner(se)
al
día
Redewendung
auf
den
neuesten
Stand
bringen
actualizar
Verb
Schmutz
m
maskulinum
,
Wollschmutz
m
maskulinum
;
Schmiere
f
femininum
;
Fettfleck
m
mugre
f
Substantiv
sie
stand
völlig
unbeweglich
da
estaba
plantada
ahí
sin
moverse
unbestimmt
Ich
stand
jeden
Tag
früh
auf.
Me
levantaba
temprano
todos
los
días.
nicht
auf
dem
neuesten
Stand
sein
desfasarse
(ser anticuado)
fig
figürlich
sich
auf
den
letzten
Stand
bringen
ponerse
al
día
der
Stand
meines
Girokontos
beträgt
200
Euros
el
saldo
de
mi
cuenta
corriente
es
de
200
euros
Informationsstand
m
(Auskunftsschalter)
mostrador
m
maskulinum
[
o
stand
m
maskulinum
,
o
puesto
m
maskulinum
]
de
información
Substantiv
der
Gerichtssaal
stand
geschlossen
hinter
ihm/ihr
aquel
tribunal
estuvo
de
su
parte
en
todo
momento
die
Tür
stand
sperrangelweit
offen
la
puerta
estaba
abierta
de
par
en
par
milit
Militär
die
Stellung
stand
tagelang
unter
Artilleriebeschuss
la
posición
sufrió
durante
días
fuego
de
artillería
milit
Militär
unbestimmt
der
Angeklagte
stand
kurz
vor
der
Hinrichtung
el
reo
estaba
en
capilla
unbestimmt
nach
dem
Gewitter
stand
der
Keller
unter
Wasser
después
de
la
tormenta
el
sótano
se
había
aguazado
Imbissbude
f
stand
m
maskulinum
donde
se
puede
tomar
un
aperitivo
Substantiv
er
stand
da
wie
der
Ochs
vorm
Scheunentor
estaba
ahí
plantado
como
un
pasmarote
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.05.2024 0:56:12
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X