pauker.at

Spanisch Deutsch setzte ein gezwungenes Lächeln auf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
ein Darlehen auf ein Haus un préstamo sobre una casa
solch ein Gehalt un sueldo así
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
ein Gewitter droht amenaza tormenta
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
hör auf mich toma mi parecer
ein schalkhaftes Lächeln una risa burlona
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
ein Rennen austragen disputar una carrera
ich stehe auf me pongo de pie
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
ein schalkhaftes Lächeln una risa pícara
auf jeden Fall de todas formas
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
auf sobrePräposition
siegessicher lächeln sonreír seguro del triunfo
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ... a la salud de ...
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf echar una vista a
reden wie ein Buch hablar como un libro abierto
auf ein Email warten esperar la llegada de un e-mail
ein gutes Gehör haben tener buen oído
auf Anfrage sobre consulta
auf Anfrage a pedido
auf Kommando al dar la orden
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
auf Raten a plazos
auf Umwegen ugs por carambola
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
Mund auf abre la boca
schlag ein! ¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco !Redewendung
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
ein Muntermacher una sustancia despabiladora
ein hauchzartes Tuch un paño finísimo
ein heilsamer Schock un shock terapéutico
ein knackiger Typ un tío macizo
auf den Namen... a nombre de...
so ein Quatsch! ¡ menuda tontería !
ein Päckchen Zigaretten un paquete de cigarrillos
ein tolles Kleid un vestido (de) chipé
ein Geizkragen sein ser un rata
pass auf dich auf! ¡ cuídate !
ein Geschäft aufbauen montar un negocio
ein Schwätzchen halten ugs echar un parágrafo
ein merklicher Unterschied una diferencia apreciable
ein paar Hähnchenbrustfilets unos filetes de la pechuga de pollo
ein Allheilmittel sein fig ser la panacea universalfig
finan auf Lebenszeit
(auch: Verwaltungssprache)
adj vitalicio (-a)finanAdjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 1:06:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken