pauker.at

Spanisch Deutsch saß untätig herum

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adj untätig adj pasivo (-a)Adjektiv
(so) um den 20. (herum) in Urlaub fahren irse de vacaciones sobre el 20
um ... herum en torno a
um ... herum
(um)

(räumlich)
adv alrededor
(de)
Adverb
um ... herum adv alderredor
(alrededor)
Adverb
dort herum por ahí
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramenteunbestimmt
adj untätig adj ocioso (-a)
(+estar)

(inactivo)
Adjektiv
adj untätig
(arbeitslos)
adj inactivo (-a)
(desocupado)
Adjektiv
(untätig) herumsitzen
(untätig dasitzen)
estar (sentado) sin hacer nada
adj untätig adj bigardo (-a)
(vago)
Adjektiv
untätig herumstehen estar hecho un poste
adj untätig
(Vulkan)
adj inactivo (-a)
(volcán)
Adjektiv
um etwas herum alrededor de algo
um mich herum a mi alrededor
Lucas saß nachdenklich da Lucas se quedaba pensativo
Ich glaube, er/sie wird um Weihnachten herum kommen.
(Einschätzung, Vermutung)
Creo que vendrá por Navidad.
wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum ¿dónde está el periódico? - andará por ahí
sich winden (um...herum) (Pflanzen) retorcerse (alrededor de)
um sich herum haben llevar a su alrededor
um das Jahr 64 herum allá por el año 64
erzähl das nicht überall herum no vayas contándolo todo por ahíunbestimmt
ganz gedankenvoll saß sie vor ihrem Schreibtisch estaba sentada frente a su mesa absorta completamente en sus pensamientos
behalte das Fahrrad, ich benutze es nicht und es steht da nur herum quédate con la bici, yo no la uso y está ahí ociosa
unbeweglich saß der Fakir auf dem Nagelbrett el faquir permanecía sentado sin moverse sobre la tabla de clavosunbestimmt
spiel nicht mit den Streichhölzern herum! ¡no andes enredando con las cerillas!
wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum no andes en mi escritorio
um den heißen Brei herum reden andarse uno con rodeos
einen Graben um etwas herum ausheben fosar algo
die Partei dümpelt bei fünf Prozent herum el partido cuenta con alrededor de un cinco por ciento de aprobaciónunbestimmt
er/sie redet den ganzen Tag herum se pasa el día lateando
(in Lateinamerika)
unbestimmt
seine Mutter meckert immer an ihm herum su madre lo maltrae
fig red nicht um den heißen Brei herum! ¡ habla sin ambages !fig
nun dreh doch nicht dauernd am Radio herum deja la radio tranquila de una vez
der Verbrecher läuft noch frei herum el criminal anda suelto todavía
sie standen im Kreis um dem Beamten herum formaron corro alrededor del funcionario
wer viel herum gafft, spinnt wenig quien mucho mira poco hilaRedewendung
untätig zuschauen, sich untätig verhalten, fig die Hände in den Schoß legen (wörtl.: die Arme kreuzen) cruzarse de brazosfigRedewendung
hier liegt (ja) alles herum wie Kraut und Rüben vaya tendalera hay aquíunbestimmt
er lief herum wie ein armer Bettler iba vestido como un pordiosero
du hast den Pullover umgekehrt [od. verkehrt herum] angezogen
(Kleidung)
te has puesto el jersey al revés
er/sie begriff nicht, was um ihn herum vorging no comprendió lo que sucedía a su alrededorunbestimmt
als ich gerade ruhig auf dem Sofa saß und fernsah, klingelte das Telefon cuando estaba viendo la televisión tranquilamente en el sofa, sonó el teléfono
Das Kind macht alle um sich herum verrückt fig El niño trae [o lleva] a todos de cabezafigRedewendung
steh nicht so blöd [od. faul] herum und hilf mir gefälligst! ¡no estés tocándote los cojones y ayúdame!Redewendung
er/sie blättert herum, ohne zu verstehen, was er/sie gerade liest pasa las hojas sin enterarse de lo que lee
fig rede nicht um den heißen Brei herum (wörtl.: geh nicht zu den Ästen) ¡no te vayas por las ramas!figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:59:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken