Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Küchen-Unterbauleuchten f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lámparas f, pl femininum, plural para montar bajo los armarios superiores de la cocina Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
meiner Meinung nach
a mi parecer
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Fälligkeit
después del vencimiento
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Moder riechen
oler a podrido
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
der Reihe nach
a [o por] turnos
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach ihrer Meinung
según ella
dem namen nach
por el nombre
sich begeben nach
trasladarse a
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
meiner Meinung nach
a mi juicio
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach Uso (kommerziell)
al usado
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
zu, nach, in
a/al
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kuchen f
tarta f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
▶ Kuchen m
bizcocho m
Substantiv
▶ Kuchen m
[LatAm] el cake m
Substantiv
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
viertel nach acht/vor acht
las ocho y cuarto/menos cuarto
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona
Wir gehen nach Tulum.
Vamos a Tulum.
um viertel nach zwei
a las dos y cuarto
auf der Jagd nach
a la caza de
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido
nach dem Vorbild von
a imitación de
dem Namen nach kennen
conocer de nombre Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:19:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15