pauker.at

Spanisch Deutsch machte sich aus dem Staub

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
sich kuscheln reflexiv acurrucarseVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
sich anstrengen hacer un esfuerzo
sich einspinnen hacer el capullo
sich entscheiden tomar partido (a favor de)
sich stabilisieren estabilizarse
sich umsehen girar la vista
sich verwandeln tornarse
sich einklemmen pellizcarse
sich nennen denominarse
sich unterordnen supeditarse
sich vermummen encapucharse
(taparse el rostro)
sich verengen angostarse
sich verpflichten soltar prenda
sich verewigen eternizarse
sich versprechen equivocarse al hablar
sich anbieten ofrecerse
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
sich etablieren reflexiv establecerseVerb
aus voller Lunge a pleno pulmón
ugs fig sich aus dem Staub machen espabilarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: marcharse)
fig
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
sich gleichstellen reflexiv compararseVerb
sich anvertrauen reflexiv encomendarseVerb
sich verziehen reflexiv
(Holz)
combarse
(Madera)
Verb
sich verlaufen extraviarse, (Menschenmenge) dispersarse; (Wasser) decrecer; (sich verirren) perderse
sich anschlagen darse una hostia
sich entziehen hurtarse
sich unterschätzen subestimarse
sich ausgleichen equilibrarse
sich bräunen tostarse
sich verschleiern velarse
sich parfümieren perfumarse
sich mäßigen reflexiv prudenciarseVerb
sich überanstrengen extralimitarse en sus esfuerzos
sich rächen tomar(se) el desquite
sich verketten concatenarse
sich bilden cultivarse
sich beherrschen vencerse
sich totlachen hartarse de reír
sich schämen sentirse avergonzado
sich abwechseln relevarse
sich versammeln congresarse
sich entschuldigen dar una excusa
sich vermischen entremezclarse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 1:43:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken