pauker.at

Spanisch Deutsch machte endgültig, zementierte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adv endgültig adv definitivamenteAdverb
adj endgültig adj terminanteAdjektiv
ugs von dem bin ich endgültig kuriert! ¡a ese ya me lo he quitado de la cabeza!unbestimmt
was ihn/sie endgültig ruinierte lo que concluyó de arruinarleunbestimmt
er machte hizo
ich machte hice
ugs mit dem Ausflug ist endgültig Essig la excursión se ha ido definitivamente al trasteRedewendung
er/sie machte mir eine Szene me hizo un numerito
adj endgültig
(Lösungen)
adj finalAdjektiv
adj endgültig adj inapelableAdjektiv
adj endgültig adj concluyente
(definitivo)
Adjektiv
(überall) bekannt machen
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
jetzt ist endgültig Schluss ahora se acabó definitivamente
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden se dio a conocer en un concurso de televisión
ugs er machte Stielaugen se le puso los ojos como platosRedewendung
die Krieg führenden Mächte
f, pl
los beligerantes
m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ hice
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
die Sache klarstellen; die Sache endgültig klären; die Sache ordnen; das Tüpfelchen auf das i setzen; fig einer Sache den letzten Schliff verleihen; sehr pedantisch sein fig poner los puntos sobre las íes
(... sobre la letra i)
figRedewendung
der Verlag machte hohe Verluste la editorial tuvo grandes pérdidasunbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen. Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen quedarse [o dejar a uno] de una piezafigRedewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck. Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen amagó un golpe
ugs die Weinflasche machte die Runde la botella de vino pasó por todas las manosunbestimmt
er/sie machte es gerne lo hizo de buen talante
(gana)
ugs von dem bin ich endgültig kuriert! ¡a ese ya me lo he sacado de la cabeza!unbestimmt
mit einem Mal; (ohne Unterbrechungen) auf einmal; endgültig de una vez
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foroRedewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht su empaque era grave
er/sie/es machte 3.EZ hizo
Unmut machte sich breit se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er machte es so wie er es gelernt hatte lo hizo como lo había aprendidounbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt pronto se captó las simpatías de todos
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht puso cara de preocupaciónunbestimmt
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen dio a entender que abandonaba su lugar
den lieben langen Tag machte er/sie ... se pasó todo el santo día haciendo ...
das Gerücht machte im Dorf die Runde el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher aumentó mi enojo contra él
er/sie machte sich ein bequemes Leben se dio a la vida muelle
Carmen gibt Anweisungen, wo sie (die Möbel) endgültig hingestellt werden sollen Carmen da indicaciones para colocarlos (los muebles) en su sitio definitivo
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände su llegada fue una extorsión
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL se graduó en económicas
er/sie machte sich eiligst auf den Weg se fue a toda prisa
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchosunbestimmt
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig] el espanto le ató de pies y brazos
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei el fontanero desatascó las tuberías del bañounbestimmt
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte
(indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropaunbestimmt
seine/ihre anfängliche Reserviertheit machte einer gelockerten Stimmung Platz tras sus reservas iniciales se soltó
er/sie machte es, ohne dass der Lehrer es merkte lo hizo a escondidas del profesor
als er als Bürgermeister antrat [od. kandidierte], machte er viele Versprechungen cuando entró de alcalde hizo muchas promesasunbestimmt
ich machte ein Praktikum in einer US-amerikanischen Firma hice unas prácticas en una empresa estadounidenseunbestimmt
der ausführende Hersteller machte geltend, dies habe zu Lagerüberbeständen geführt el productor exportador alegó que ello condujo a una saturación de las existenciasunbestimmt
ugs ich machte mir vor Angst fast in die Hosen ugs no me llegaba la camisa al cuerpoRedewendung
fig er/sie machte uns einen Strich durch die Rechnung escacharró nuestros planesfig
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck. Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo.Redewendung
er/sie machte während des ganzen Essens den Mund nicht auf no respiró en toda la comida
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 23:35:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken