| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Schimmer m |
luz ffemininum tenue | | Substantiv | |
|
Schimmer m
(Leuchten, Licht) |
resplandor m | | Substantiv | |
|
Schimmer m |
lumbre f
(figurativo) | | Substantiv | |
|
Schimmer m |
resolana f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: resplandor) | | Substantiv | |
|
Schimmer m |
destello m
(resplandor) | | Substantiv | |
|
Schimmer m
(matter Glanz) |
brillo m | | Substantiv | |
|
Schimmer m
(matter Glanz) |
resplandor m | | Substantiv | |
|
blendender Schimmer |
brillo cegador | | | |
|
der Schimmer der Kerzen |
el resplandor de las velas | | | |
|
ein diamantener Schimmer |
reflejos diamantinos | | | |
|
Schatten mmaskulinum, Schimmer m |
sombra f
(cantidad mínima) | | Substantiv | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich estar in albis | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich figfigürlich no saber ni torta | figfigürlich | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no tener ni idea | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no saber de la misa la mitad | | Redewendung | |
|
leise sprechen |
hablar bajo | | | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
vulgvulgär tener ni puta idea | vulgvulgär | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
ugsumgangssprachlich no estar ni tibio
(in Kolumbien) | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer haben |
no saber de la misa ni la media | | Redewendung | |
|
der Schimmer des Goldes |
el destello del oro | | | |
|
keinen (blassen) [od. nicht den geringsten od. nicht den leisesten] Schimmer von etwasetwas haben |
vulgvulgär tener ni puta idea de algo | vulgvulgär | Redewendung | |
|
keinen (blassen) [od. nicht den geringsten od. nicht den leisesten] Schimmer von etwasetwas haben |
ugsumgangssprachlich no saber ni torta de algo | vulgvulgär | Redewendung | |
|
keinen (blassen) [od. nicht den geringsten od. nicht den leisesten] Schimmer von etwasetwas haben |
no tener ni (la más remota) idea de algo | | Redewendung | |
|
keinen blassen Schimmer von etwasetwas haben |
no tener ni una vislumbre siquiera | | Redewendung | |
|
du hast keinen Schimmer von Mathe |
no sabes ni jota de mate | | | |
|
noch einen Schimmer von Anstand haben |
tener un mínimo de decencia | | | |
|
der Schimmer einer Hoffnung/eines Verdachtes |
el atisbo de una esperanza/sospecha | | | |
|
keinen blassen Schimmer von etwasetwas haben |
no tener ni la más leve vislumbre | | Redewendung | |
|
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht |
en su rostro se esbozaba una sonrisa | | | |
|
Können Sie den Fernseher leiser stellen |
Puede bajar un poco la televisión | | | |
|
ugsumgangssprachlich keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwasetwas haben |
no tener ni (remota) idea de algo | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwasetwas haben |
no saber ni jota de algo | | Redewendung | |
|
von etwasetwas keinen Schimmer haben (wörtl.: ein Fisch von irgendeiner Sache sein) |
estar pez en alguna cosa ugsumgangssprachlich figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Schimmer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(kleine Spur) |
vislumbre f | | Substantiv | |
|
Stell die Musik leiser, sonst wirst du das Kind wecken. |
Baja la música, que vas a despertar al niño. | | | |
|
Schweine bei Kälte und Männer beim Wein, (beide) können nicht leise sein. |
Puercos con frío y hombres con vino hacen mucho ruido. | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv leise
(Hoffnung) |
adjAdjektiv leve
(esperanza) | | Adjektiv | |
|
advAdverb leise |
advAdverb despacio
(calladamente) | | Adverb | |
|
adjAdjektiv leise |
adjAdjektiv sordo (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv leise |
adjAdjektiv ligero (-a) | | Adjektiv | |
|
sei leise |
call | | | |
|
ganz leise |
advAdverb callandico [o callandito]
(en silencio) | | Adverb | |
|
(Stimmen) leise |
adjAdjektiv bajo(-a) | | Adjektiv | |
|
leise [od. leiser] stellen
(Radio etc.) |
bajar
(radio etc.) | | Verb | |
|
still und leise |
a sordas, a lo sordo, a la sorda | | | |
|
eine leise Stimme |
una voz poco sonora | | | |
|
das Radio leiser stellen |
bajar la radio | | | |
|
mit leiser Stimme (sprechen) |
(hablar) en voz baja | | | |
|
adjAdjektiv ruhig, leise |
adjAdjektiv tácito(-a) | | Adjektiv | |
|
wir gingen leise weg |
nos fuimos silenciosamente | | | |
|
macht sofort die Musik leiser! |
¡ bajad la música ahora mismo ! | | | |
|
lauter/leiser sprechen |
levantar/bajar la voz | | | |
|
Sprecht leise, die Kinder schlafen. |
Halbad más bajo, que los niños están durmiendo. | | | |
|
könntest du (die Lautstärke) leiser machen? |
¿ podrías bajar el volumen ? | | | |
|
kannst du die Musik leiser machen? |
¿ puedes bajar la música ? | | | |
|
adjAdjektiv heimlich, still und leise |
con sordina | | Adjektiv | |
|
jmdm.jemandem etwasetwas leise ins Ohr flüstern |
susurrar [o murmurar] a alguien algo al oído | | | |
|
heimlich, still und leise etwasetwas tun |
matarlas callando | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie erhebt sich zitternd und geht leise die Treppe hinunter |
se levanta temblorosamente y baja las escaleras silenciosamente | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 14:25:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |