pauker.at

Spanisch Deutsch kurze Waffenrock

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schimmern, kurze Wellen schlagen cabrillear
ugs Kurze
m

(Kurzschluss)
cortocircuito
m
Substantiv
in Kürze en breve
kurze Mitteilung
f
esquela
f

(nota)
Substantiv
kurze Rede
f
alocución
f
Substantiv
ugs Kurze
m

(Schnaps)
copita f de aguardiente
(aguardiente)
Substantiv
Aufenthalt
m
(kurze Anwesenheit) estancia
f
Substantiv
bald, in Kürze en un rato
(kurze, feierliche) Ansprache
f
arenga
f
Substantiv
Kürze
f
cortedad
f

(pequeñez)
Substantiv
Kürze
f
brevedad
f

(corta extensión)
Substantiv
Kürze
f
concisión
f

(brevedad)
Substantiv
kurze / lange Unterhose(n) calzas cortas / largas
kurze Mitteilung
f
billete
m
Substantiv
kurze Hosen pantalones cortos
kurze Serie
f
miniserie
f
Substantiv
kurze Darlegung
f
sumario
m
Substantiv
das kurze Gebet steigt zum Himmel la oración breve sube al cieloRedewendung
(kurze Darstellung) Auszug
m
compendio
m
Substantiv
bald, in Kürze adv mero
in Zentralamerika, Mexiko (Spanien: pronto)
Adverb
musik (kurze) Improvisationsstelle
f
fermata
f
musikSubstantiv
Aufenthalt
m
(kurze Unterbrechungen) parada
f
Substantiv
Besonders kurze Lieferzeit
f
plazo de entrega especialmente cortoSubstantiv
kurze Haare haben llevar el pelo corto
Die Rechnung f wird in Kürze f beglichen sein. La factura será en breve atendida.
kurze Jacke f, Spenzer
m

(Als Spenzer wird eine eng anliegende, kurze Jacke bezeichnet. Gebräuchlich sind Spenzer in der Gastronomie und als Abendgarderobe von Uniformen. Bei Damenunterwäsche ist die Bezeichnung bei verschiedenen Herstellern aus Baden-Württemberg gängig für ein eng anliegendes Unterhemd.)
chaquetilla
f
Substantiv
eine kurze Pause einlegen coger [o hacer] un diez figfigRedewendung
kurze Haare, kurzes Haar pelo corto
Lügen haben kurze Beine.
(Sprichwort)
Más moscas se cazan con miel que con vinagre. La dulzura es el mejor medio de atraer las voluntades. Más presto se coge al mentiroso que (no) al cojo. Antes se pilla a un embustero que a un cojo. Antes se coge al embustero que al cojo. Las mentiras no tienen pies. La mentira no tiene pies. La mentira presto es vencida. La mentira tiene las patas cortas. La mentira tiene los pies cortos. Más pronto se coge al mentiroso que al cojo. Se agarra antes a un mentiroso que a un cojo.
(refrán, proverbio)
Spr
kurze Haare sind jetzt in ahora mola llevar pelo corto
in der Kürze liegt die Würze lo bueno, si breve, dos veces buenoRedewendung
Kurze m f, Kurzer
m

(umgangssprachlich für: Kind)
churumbel m
f
Substantiv
für einen Geistlichen gebührt es sich nicht, kurze Hosen zu tragen no es apropiado que un religioso lleve pantalones cortosunbestimmt
nach der Niederlage gab er mit niedergeschlagener Stimme ein paar kurze Kommentare ab tras la derrota hizo unos breves comentarios con la voz abatida
Der kürzeste Weg ist nicht immer der schnellste. Kurze Wege sind oft Umwege. Wo ein gerader Weg ist, da geht man keinen krummen.
(Sprichwort)
No hay atajo sin trabajo. No hay barranco sin atranco.
(refrán, proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 20:09:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken