| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Tour f |
tour m | | Substantiv | |
|
krumme Beine |
piernas arqueadas (od. torcidas) | | | |
|
Hexen-, Zauber- |
adjAdjektiv brujesco(-a) | | Adjektiv | |
|
krumme Wirbelsäule |
columna desviada | | | |
|
Hexen-, Zauber- |
adjAdjektiv brujístico(-a) | | Adjektiv | |
|
krumme Geschäfte machen |
trapichear en los negocios | | | |
|
eine geführte Tour |
una visita guiada | | | |
|
Fäule f |
podredumbre f
(putrefacción) | | Substantiv | |
|
Zauber m
(Faszination, Reiz) |
encanto m | | Substantiv | |
|
Zauber m |
maranguango m
in Kolumbien (Spanien: hechizo) | | Substantiv | |
|
Zauber m |
maleficio m
(daño causado por hechicería) | | Substantiv | |
|
Zauber m
(Zauberkräfte) |
magia f | | Substantiv | |
|
Zauber-
(in Zusammensetzungen) |
maléfico (-a) | | Adjektiv | |
|
Zauber m
(Zauberhandlung, Zauberbann) |
hechizo m | | Substantiv | |
|
Zauber m
(Zauberhandlung, Zauberbann) |
embrujo m | | Substantiv | |
|
Zauber m |
encantamiento m | | Substantiv | |
|
Zauber m
(Zauberkräfte) |
magia f | | Substantiv | |
|
Tour f |
vuelta f | | Substantiv | |
|
Zauber mmaskulinum; Reiz mmaskulinum; Charme m |
encanto m | | Substantiv | |
|
(magische) Anziehungskraft ffemininum, Zauber m |
magia f
(atractivo) | | Substantiv | |
|
eine krumme Nase haben |
tener la nariz torcida | | | |
|
Hexenkunst ffemininum, Hexerei ffemininum; Zauber m |
hechicería f | | Substantiv | |
|
Zauber mmaskulinum; Verzauberung ffemininum; Verhexung f |
el embrujo m | | Substantiv | |
|
krumme Sache f |
trapicheo m
(cosa) | | Substantiv | |
|
Reiseveranstalter m |
tour operador m | | Substantiv | |
|
virtuelle Tour |
visita virtual | | | |
|
faule Ausrede |
excusa ffemininum barata | | | |
|
faule Ausrede |
excusa tonta | | | |
|
adjAdjektiv magisch, Zauber- |
adjAdjektiv mágico(-a)
(misterioso) | | Adjektiv | |
|
Sonderführung f |
tour mmaskulinum especial | | Substantiv | |
|
faule Äpfel auslesen |
apartar las manzanas podridas | | | |
|
figfigürlich krumme Sache f |
figfigürlich enjuague m | figfigürlich | Substantiv | |
|
von einem Zauber befreien |
Konjugieren desembrujar | | Verb | |
|
so eine faule Ausrede! |
¡qué disculpa más tonta! | | | |
|
den Zauber lösen / brechen |
romper el encanto | | | |
|
ugsumgangssprachlich fauler Zauber m |
embuste m | | Substantiv | |
|
Tour ffemininum durch Tapa-Bars |
ugsumgangssprachlich tapeo m | | Substantiv | |
|
sich auf die faule Haut legen |
tumbarse | | | |
|
sich auf die faule Haut legen |
ugsumgangssprachlich tumbarse [o echarse] a la bartola | | Redewendung | |
|
er hat sich bei der Tour übernommen |
se ha esforzado demasiado en la excursión | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär sich auf die faule Haut legen |
tenderse | | | |
|
krumme Sachen machen; intrigieren; (mit List) tricksen; Kleinhandel betreiben |
trapichear
(umgangssprachlich) | | Verb | |
|
während der Tour kann der Besucher Interessantes sowohl über die Sehenswürdigkeiten als auch über die Dreharbeiten erfahren |
durante los recorridos el visitante puede descubrir curiosidades tanto de los monumentos como de los rodajes | | | |
|
sich auf die faule Haut legen, ugsumgangssprachlich Däumchen drehen, faulenzen, bummeln (wörtl.: sich den Bauch kratzen od. berühren) |
rascarse [o tocarse] la barriga figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 9:48:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |