Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Klappe m
(umgangssprachlich für: Mund)
pico m
Substantiv
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
puerta f
(am Ofen, Herd)
Substantiv
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
trampilla f
(portezuela)
Substantiv
musik Musik Klappe f
(an Musikinstrumenten)
pistón m
musik Musik Substantiv
film Film Klappe f
claqueta f
film Film Substantiv
musik Musik Klappe f
botón m
musik Musik Substantiv
ugs umgangssprachlich halt jetzt endlich die Klappe!
¡ cállate de una (puta) vez ! Redewendung
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro
aviat Luftfahrt Fowler-Klappe f
Die Fowler-Klappe ist mit einer Spaltklappe vergleichbar, allerdings verfügt die Fowler-Klappe über einen Mechanismus, der sie beim Ausschlagen nach unten gleichzeitig nach hinten verfährt. Dadurch wird neben der Profilkrümmung auch die Flügelfläche erhöht.
flap m maskulinum tipo Fowler aviat Luftfahrt Substantiv
techn Technik , anato Anatomie Klappe f
válvula f
anato Anatomie , techn Technik Substantiv
So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe
Así matamos dos pájaros de un tiro
(seitliche) Klappe f femininum , Seitenteil n
(allgemein)
orejera f
(generalmente)
Substantiv
aviat Luftfahrt Klappe f femininum , Landeklappe f
flap m
aviat Luftfahrt Substantiv
halt die Klappe, du Trottel!
¡ calla, pringado !
aviat Luftfahrt Krüger-Klappe f femininum , Krügerklappe f
Bei der Krügerklappe handelt es sich um ein aerodynamisches Hilfsmittel an einer Tragfläche eines Flugzeuges, das die Langsamflugeigenschaften verbessert. Sie gehört zu den Auftriebshilfen.
alerón m maskulinum de Krüger aviat Luftfahrt Substantiv
halt die Klappe!, vulg vulgär halt's Maul!
cierra el pico vulg vulgär
fig figürlich zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (Sprichwort)
matar dos pájaros de un tiro (refrán, proverbio)
fig figürlich , Spr Sprichwort
ugs umgangssprachlich fam familiär eine große Klappe haben, ein großes/loses Maul haben; ein Angeber/eine Angeberin sein
ser un bocaza(s) Redewendung
fig figürlich nun mach aber mal einen Punkt!, ugs umgangssprachlich halt mal die Klappe!, sei ruhig! (wörtl.: hör auf zu reden, rede nicht weiter!)
¡ para de hablar, no sigas hablando ! fig figürlich
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Deckel)
tapa f
Substantiv
Dekl. Klappe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
solapa f
(bolsillo de chaqueta)
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 4:44:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1