Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
(gegeneinander) aufrechnen (HANDEL)
rescontrar Verb
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
Begriffe gegeneinander [od. voneinander] abgrenzen
definir términos
er/sie hielt es für angemessen
lo estimó oportuno
ich hielt mich von ihr fern
me mantuve alejado de ella
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht
se protegió la cara con las manos unbestimmt
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht
sus clases eran siempre muy ilustrativas unbestimmt
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück
llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
die Probleme und Vorteile sind kritisch gegeneinander abzuwägen
hay que contrastar críticamente los problemas y las ventajas unbestimmt
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben
dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
recht Recht die Kosten teilweise oder insgesamt gegeneinander aufheben
repartir total o parcialmente las costas recht Recht
polit Politik die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei
el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldas polit Politik
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft
el capitán enalteció la conducta de la tripulación
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland
su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjero unbestimmt
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund
necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem
el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
recht Recht die Kosten gegeneinander aufheben, sofern dies aus Gründen der Billigkeit geboten ist
repartir las costas en medida en que así lo exija equidad recht Recht
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig (Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso (chiste)
Konjugieren (sein Wort) halten
tener Verb
Konjugieren halten (für)
tener Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:33:55 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1