Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
auseinander nehmen
desguazar (desmontar)
Verb
adv Adverb auseinander
adv Adverb separadamente Adverb
auseinander gehen
desmontarse
auseinander bringen
desbaratar Verb
auseinander treiben
desbaratar Verb
auseinander nehmen
desbaratar Verb
auseinander falten
desplegar Verb
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander.
Comida hecha, compañía deshecha. (spanische Redewendung)
Redewendung
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
hier gehen die Wege auseinander [od. trennen sich die Wege]
aquí divergen los caminos
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
auseinander fallen; fig figürlich zusammenbrechen
desencuadernarse fig figürlich
im Bösen auseinander gehen
separarse por las malas
auseinander setzen; (Buchstaben) sperren
espaciar Verb
hier gehen die Lehrmeinungen auseinander
aquí disienten las opiniones de los expertos
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
weit auseinander stehende Zähne
dientes de embustero
sich mit jmdm. jemandem auseinander setzen
ponerse a razones con alguien
die beiden sind ein Jahr auseinander
se llevan un año
sich ablösen, sich lösen; auseinander fallen; sich abwenden
despegarse
er/sie hielt es für angemessen
lo estimó oportuno
ich hielt mich von ihr fern
me mantuve alejado de ella
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück
llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht
sus clases eran siempre muy ilustrativas unbestimmt
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht
se protegió la cara con las manos unbestimmt
was die Religion angeht, gehen unsere Meinungen grundsätzlich auseinander
en religión disentimos profundamente
falte das Tischtuch auseinander und leg es auf den Tisch
despliega el mantel y ponlo en la mesa
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben
dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
polit Politik die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei
el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldas polit Politik
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft
el capitán enalteció la conducta de la tripulación
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland
su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjero unbestimmt
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund
necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem
el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig (Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso (chiste)
Konjugieren halten (für)
tener Verb
Konjugieren (sein Wort) halten
tener Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 11:03:53 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1