| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gesagt, getan |
dicho y hecho | | Redewendung | |
|
was du getan hast, spottet jeder Beschreibung |
lo que has hecho no tiene nombre (en la historia de la humanidad) | | | |
|
ich habe den ganzen Tag nichts getan |
he estado ocioso todo el día | | | |
|
das muss noch getan werden |
esto está por hacer | | | |
|
weshalb hast du das getan? |
¿ por qué lo has hecho ? | | | |
|
sie haben alles für mich getan |
se desvivieron conmigo | | unbestimmt | |
|
Was habt ihr diese Ferien getan? |
¿Qué habéis hecho estas vacaciones? | | | |
|
ich habe das deshalb getan, weil ... |
lo hize porque... | | | |
|
er hat es getan, ich nicht |
lo hizo él, que no yo | | | |
|
derjenige Schüler, der das getan hat |
aquel alumno que lo haya hecho | | | |
|
du hast es absichtlich gemacht, das hast du absichtlich getan |
lo has hecho a proposito | | | |
|
Warum hat er dies nicht früher getan? |
Por que no lo ha hecho antes? | | | |
|
er/sie hat es aus Rache getan |
lo hizo por venganza | | | |
|
das hat er / sie nicht umsonst getan |
por algo lo hizo | | | |
|
Jung getan, alt geworden. Was man in der Wiege lernt, bleibt für immer haften. Jung gewohnt, alt getan. |
Lo que se aprende con bragas no se olvida con canas. Lo que se aprende de joven no se olvida. | | Redewendung | |
|
ich habe es nur ihretwegen ffemininum sgsingular getan |
lo hice solamente por ella | | | |
|
er/sie hat für dieses Unternehmen alles getan |
en esa empresa se dejó la piel ugsumgangssprachlich famfamiliär | | | |
|
Es ist leichter gesagt als getan
(Sprichwort) |
Es muy distinto hacerlo que decirlo. No es lo mismo hacerlo que decirlo
(refr | SprSprichwort | | |
|
Er/Sie hat das alles aus Liebe getan. |
Lo hizo todo por amor | | | |
|
mit deiner Ehe hast du einen guten Griff getan |
el casarte ha sido un acierto | | | |
|
gerade [od. soeben] etwasetwas getan [od. abgeschlossen] haben |
acabar de hacer algo | | | |
|
es will mir nicht in den Kopf (gehen), warum er/sie das getan hat!; ich begreife nicht, wie er/sie so etwasetwas tun konnte! |
¡no me entra en la cabeza cómo pudo hacer eso! | | | |
|
allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann |
no se puede agradar a todos | | Redewendung | |
|
ich kann es ihr nicht verdenken, dass sie es getan hat |
no le puedo tomar a mal que lo haya hecho | | | |
|
was du für uns getan hast, ist kaum angemessen zu belohnen |
lo que has hecho por nosotros es difícilmente recompensable | | unbestimmt | |
|
H wollte sich nicht für das entschuldigen, was er getan hatte. |
H no se quiso disculpar por lo que había hecho. | | | |
|
ich habe ein paar Nudeln in die Suppe getan [od. die Suppe mit ein paar Nudeln verlängert] |
he agregado un poco de pasta a la sopa | | | |
|
er/sie weiß nicht genau, was er/sie getan (od. gemacht) hat |
no sabe bien lo que ha hecho | | | |
|
figfigürlich wenn man die Katze im Sack kauft, so wie es die Kolleginnen und Kollegen hier getan haben, dann muss man sich hinterher über den Katzenjammer nicht wundern |
si algunos compran en arca cerrada, como es el caso aquí de las y los colegas, no hay que admirarse luego que la liebre sea gato | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie behauptet steif und fest, es nicht getan zu haben |
insiste en que no lo ha hecho | | | |
|
alle stimmen darin überein [od. alle sind der Meinung], dass etwasetwas getan werden muss |
todos coinciden en que hay que hacer algo | | | |
|
er/sie hätte es bei unzähligen Gelegenheiten tun können, hat es aber nicht getan |
en incontables ocasiones pudo hacerlo pero se abstuvo | | | |
|
ich bin dir dankbar für alles was du für ihn getan hast |
te agradezco mucho todo lo que has hecho por él | | | |
|
Was man in einem Jahr nicht fertig bringt, ist oft in einem Augenblick getan. |
Lo que no se hace en un año, se hace en un rato. | | | |
|
Spr Es ist leichter gesagt als getan. - Gesagt ist nicht getan. - Gewagt geht vor gesagt. - Von Sagen kommt Sagen. |
Una cosa es decir y otra, muy distinta, hacer. | | | |
|
Jung gewohnt, alt getan. Wer gehabt hat, der hat bewahrt. Er/sie hat es nicht verlernt.
(Sprichwort) |
Quien tuvo, retuvo. El que tuvo retuvo (y guardó para la vejez).
(refrán, proverbio)
(Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud.) | SprSprichwort | | |
|
Was man selbst macht, ist am besten getan. - Wenn du gut bedient sein willst, musst du dich selbst bedienen. |
Si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo. | | | |
|
1. verbVerb (part. perf. de hacer) gemacht - 2. adjAdjektiv reif; gar; fertig; vollendet; getan; fertiggestellt; hergestellt m |
1. hecho 2. hecho(-a) m | rechtRecht | Substantiv | |
|
Taten, nicht schöne Worte allein!; Worten müssen Taten folgen. Leichter gesagt als getan. Liebe besteht aus Werken und nicht in schönen Reden. Taten sprechen lauter als Worte. |
Obras son amores, que no buenas razones. El movimiento se demuestra andando. El amor con amor se paga. | | Redewendung | |
|
Wer mit den Wölfen heult, wird von den Wölfen gefressen. Man darf nicht immer zu allen nett sein. Allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann. |
Spr Hazte de miel y te comerán las moscas.
(span. Sprichwort) | SprSprichwort | | |
|
Man kann es nicht allen recht machen. Des einen Freud', des anderen Leid. Es regnet nie so, dass alle zufrieden sind. Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt. Allen Menschen recht getan ist eine Kunst die keiner kann. |
Nunca llueve al gusto de todos. | | Redewendung | |
|
Vom Wort zur Tat ist ein langer Weg. Reden und tun ist zweierlei. Versprechen und Halten ist zweierlei. (Das ist) leichter gesagt, als getan. Kommt Zeit, kommt Rat. Die Zeit wird es zeigen. Die Zeit heilt alle Wunden. [wörtlich: Vom Gesagten zum Getanen liegt ein weiter Weg]
(Sprichwort) |
Del dicho al hecho hay mucho trecho. Del dicho al hecho hay largo trecho. Del dicho al hecho es un gran trecho.
(refr | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:15:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |