| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sie wechselten ein paar Worte miteinander |
intercambiaron unas palabras | | unbestimmt | |
|
bei Fehlen; bei Nichtvorhandensein |
en su defecto | | Redewendung | |
|
es fehlen zwei |
faltan dos | | | |
|
fehlen |
carecer | | Verb | |
|
Fehlen n
(von) |
carencia f
(de) | | Substantiv | |
|
fehlen |
estar ausente | | | |
|
Fehlen n |
ausencia f | | Substantiv | |
|
Fehlen n |
falta f | | Substantiv | |
|
deine Worte verraten Angst |
tus palabras reflejan miedo | | | |
|
deine Worte stiften Verwirrung |
tus palabras se prestan a confusión | | | |
|
es fehlen mir die Worte |
me faltan las palabras | | | |
|
wann findet das Treffen statt? |
¿ cuando es la reunión ? | | | |
|
die Erklärung findet sich andernorts |
la explicación ha de buscarse en otro lugar | | unbestimmt | |
|
(Worte) Wirkung haben; (Medikamente) wirken |
surtir efecto | | | |
|
findet heraus |
descubrid | | | |
|
verleumderische Worte |
palabras infamatorias | | | |
|
leere Worte |
buenas palabras | | | |
|
missbilligende Worte n, pl |
desprecio m | | Substantiv | |
|
schmeichelnde Worte n, pl |
zaragatas f, pl | | Substantiv | |
|
er/sie findet immer einen Vorwand |
siempre pretexta algo | | | |
|
der Sterbende äußerte (einige) zusammenhanglose Worte |
el moribundo pronunciaba palabras inconexas | | unbestimmt | |
|
bis zum Jahresende fehlen noch einige Tage |
aún restan algunos días para finalizar el año | | unbestimmt | |
|
Messerstiche verheilen, aber böse Worte nicht
(span. Sprichwort) |
sanan cuchilladas, más no malas palabras | | | |
|
zwischen ihnen findet eine allmähliche Angleichung statt |
se están adaptando el uno al otro | | | |
|
das angeborene Fehlen n |
la ausencia congénita | | Substantiv | |
|
Fehlen am Arbeitsplatz |
bajas laborales | | | |
|
in Worte fassen |
Konjugieren verbalizar | | Verb | |
|
sehr bewegte Worte |
palabras llenas de emoción | | | |
|
am Arbeitsplatz fehlen |
estar ausente del trabajo | | | |
|
sich vorsichtig ausdrücken; seine Worte genau abwägen |
medir las palabras | | | |
|
er achtete sehr auf die Angemessenheit seiner Worte |
tuvo mucho cuidado de emplear las palabras adecuadas | | | |
|
das Treffen findet im Atelier des russischen Malers statt |
la reunión se celebra en el estudio del pintor ruso | | | |
|
harte Worte n, plneutrum, plural |
palabras ásperas [o groseras] | | | |
|
die Servietten fehlen noch |
faltan todavia las servilletas | | | |
|
Fehlen nneutrum der Menstruation |
ausencia ffemininum de flujo menstrual | | | |
|
Fehlen nneutrum (am Arbeitsplatz) |
absentismo mmaskulinum [ o ausentismo mmaskulinum ] laboral | | | |
|
unerlaubtes Fehlen (am Arbeitsplatz) |
ausencia ffemininum sin autorización | | | |
|
die Messe findet statt |
la feria se celebra [o tiene lugar] | | | |
|
Wer sucht, der findet. |
El que busca encuentra. | | Redewendung | |
|
fehlen (an); (Personen) fernbleiben |
faltar | | Verb | |
|
nötig sein; brauchen; fehlen |
hacer falta | | | |
|
einige Worte n, plneutrum, plural |
algunas palabras f, plfemininum, plural | | | |
|
einige erklärende Worte sprechen |
decir una palabras aclaratorias | | | |
|
gehaltvolle Worte n, plneutrum, plural |
palabras rotundas | | | |
|
seine Worte von damals |
aquellas palabras suyas | | | |
|
er/sie reagierte auf seine/ihre Worte mit einer Beschimpfung |
reaccionó a sus palabras con un insulto | | | |
|
er sprach einige passende Worte |
pronunció unas palabras de circunstancias | | | |
|
danke für deine ermutigenden Worte |
gracias por tus palabras de ánimo [o de aliento] | | | |
|
Worte werden vom Winde verweht |
las palabras se las lleva el viento | | | |
|
sorgfältig abgewogene Worte |
palabras sentadas | | | |
|
hoffentlich findet ihr die Straße! |
¡ ojalá encontréis la calle ! | | | |
|
deine Worte verleihen dir Würde |
tus palabras te enaltecen | | | |
|
figfigürlich Wo der Wolf ein Lamm findet, da sucht er noch eines |
El lobo donde halla un cordero busca otro | figfigürlich | Redewendung | |
|
wir haben keine drei Worte gewechselt |
no intercambiamos ni una palabra | | | |
|
Paz findet Kleinstädte langweilig |
a Paz le parecen aburridas las ciudades pequeñas | | | |
|
ich bezweifle den Wahrheitsgehalt deiner Worte |
sobre la autenticidad de tus palabras tengo mis dudas | | unbestimmt | |
|
einige Worte öffnen Wunden, andere öffnen Wege
(Zitat von José Narosky (geb. 1930),
argentinischer Schriftsteller) |
algunas palabras abren heridas, otras abren caminos
(cita de José Narosky (nacido 1930),
escritor argentino) | | | |
|
nicht viele Worte machen |
gastar pocas palabras | | | |
|
ich beschränke mich auf wenige Worte |
me resumo en pocas palabras | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 10:46:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |