pauker.at

Spanisch Deutsch etw. in der Hinterhand behalten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
behalten
(im Gedächtnis)
retenerVerb
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
in der Freizeit en las horas libres
in der Minderheit adj minoritario(-a)Adjektiv
in der Hand en la mano
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
der Euro fällt el Euro se hunde
in unserer Küche en nuestra cocina
der erste Kontakt el primer contacto
in manchen Gegenden en ciertas zonas
der Mut schwindet el ánimo decae
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
in Lebensgröße a tamaño natural
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in Buchstaben en letras
der gleiche el mismo
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Verwesung en estado de descomposición
in flagranti in fragantiAdjektiv
in Windeseile en un soplo
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in Ruhe con tiempo
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in Massen adv masivamenteAdverb
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
in Kleinbuchstaben en minúsculas
in etwa sobrePräposition
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in Kürze en breve
"in" sein estar de moda
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Blüte en flor
liegen in estar enclavado,-a en
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
in Wut geraten entrar en cólera
in Auftrag geben dar una orden, ordenar
Nachlassen der Hochkonjunktur descenso de la alta coyuntura
Tag der Organspende
Der Tag der Organspende findet jedes Jahr am ersten Samstag im Juni statt. Im Jahr 2020: 6.6.2020
día de donación de órganos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 3:58:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken