pauker.at

Spanisch Deutsch brachte zum Platzen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Platz
m
emplazamiento
m

(lugar)
Substantiv
zum Frühstück para desayunar
zum Aufstand führen insurreccionarVerb
zum Botschafter ernennen acreditar como embajador
zum Verzweifeln sein ser una desesperación
zum Aufstand treiben insurreccionarVerb
zum Aufstand anstiften insurreccionarVerb
platzen
(Ballons, e-s Reifens)
estallarVerb
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
wie zum Beispiel como por ejemplo
zum Krüppel machen baldar
(lisiar)
Verb
zum Schaden von en detrimento de
zum Kampf rüsten prevenir las armas
zum Staatstrauertag erklären declarar día de luto nacional
zum Schweigen bringen reducir al silencio
zum Gesicht gehörend adj facialAdjektiv
(zum Bösen) verführen malearVerb
etwas zum Knuspern algo para picar
Wer zum Teufel... ? ¿ Quién demonios... ?
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
zum Fenster stürzen abalanzarse a la ventana
platzen
(Rohr, Luftballon)
reventar
(tubo, globo)
Verb
platzen saltar
(explotar)
Verb
Platzen
n

(eines Luftballons)
estallido
m

(de un globo)
Substantiv
rechtzeitig zum Essen a tiempo para la cena
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
zum Gehorsam bringen reducir a la obedencia
heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar
scher dich zum Teufel! vete al carajo !Redewendung
Erklärung f zum Axiom
n
axiomatización
f

(acción)
Substantiv
bereit zum Ausgehen sein estar dispuesto para salir
das stinkt zum Himmel es un escándalo
sich zum Clown machen ponerse en ridículo
zum Scheitern verurteilt sein estar condenado al fracaso
sich zum Präsidenten erklären proclamarse presidente
der Schlüssel zum Geheimnis la llave para descubrir el secreto
zu pari, zum Nennwert
(Handel)
a la par
sich zum Clown machen hacer el ridículo
etwas zum Ausdruck bringen expresar algo
zum Glück habe ich schon die Wohnung menos mal que tengo el piso
ihm/ihr steht das Wasser bis zum Hals está con el agua al cuello
recht wegen Anstiftung zum Mord por inducción al asesinatorecht
System zum Transport von Materialien sistema de movimentación de materiales
ich zwang mich zum Essen me forcé a comer
ugs es ist zum Totlachen es para morirse de risa
jmdn. zum Teufel schicken enviar [o mandar] a alguien a hacer puñetas
ein Schiff klarmachen zum Auslaufen preparar un buque para zarpar
Dekl. Platz
m
cancha
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
Wo geht es zum Flughafen? ¿Por dónde se va al aeropuerto?
jmdn. zum Zweikampf herausfordern retar a alguien a un duelo
deine Witze sind zum Schreien tus chistes son la monda
landw Stachel m zum Viehtreiben aguijada
f
landwSubstantiv
sie brachten mich zum Flughafen vinieron a despedirme al aeropuerto
zwei zum Preis von einem dos por el precio de una
eine Wohnung zum Büro umbauen adaptar un piso para oficina
die Kinder zum Weggehen fertigmachen arreglar a los niños para salir
er wurde zum Tode verurteilt fue condenado a muerte
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 5:03:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken