pauker.at

Spanisch Deutsch blieb hängen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Hang
m

(Abhang)
guindo
m

in Guatemala (Europäisches Spanisch: cuesta, pendiente)
Substantiv
Dekl. Hang
m
rampa
f

(natural)
Substantiv
Dekl. Hang
m
cotarro
m

(ladera)
Substantiv
Wer hängen soll, ersäuft nicht. Quien nació para el patíbulo no morirá ahogado.Redewendung
ugs an jmds Rockzipfel hängen estar pegado a las faldas de alguienRedewendung
fig jmdn. hängen lassen dejar a alguien en la estacadafigRedewendung
der Fall blieb unaufgeklärt el caso quedó sin aclararseunbestimmt
anbrennen; sich einmischen (in); sich begeistern (für); sich hängen (an) pegarse (a)
wie eine Klette an jmdm. hängen ugs pegarse como una ladilla a alguienunbestimmt
ich blieb me quede
kleben, hängen an estar pegado a
hängen
(an)
colgar
(de/en)
Verb
es blieb mir nichts anderes übrig no me ha quedado más remedio
hängen
(an)
estar
(en)
Verb
hängen bleiben engorrarse
(quedar prendido)
hängen lassen
(Kopf etc.)
agacharVerb
Es blieb mir nichts anderes übrig, als No tuve más remedio que
hängen bleiben
(an)
engancharse
(de/con)
Verb
er/sie blieb (el/la) se quedó
das Studium aufgeben [ fig auch: an den Nagel hängen ] colgar [ o. ahorcar ] los librosfig
den Kopf hängen lassen abatirse
den Kopf hängen lassen andar cabizbajo
an der Nadel hängen estar enganchado ugs
am seidenen Faden hängen fig pender verb de un hilofig
sich gehen lassen; sich hängen lassen aplatanarse
(entregarse a la indolencia)
den Kopf hängen lassen amorrar
(bajar la cabeza)
Verb
jmdn. versetzen, jmdn. hängen lassen dejar colgado a alguien
fig an jmds Lippen hängen estar pendiente de labios de alguienfigRedewendung
(wörtl.) an einem Haar hängen fig pender verb de un hilofig
fig den Kopf hängen lassen caérsele a alguien [o a uno] el alma a los piesfigRedewendung
an etwas / jmdn. hängen estar apegado a algo / a alguienRedewendung
lass den Kopf nicht hängen! ¡no te vengas abajo!
an jmds Lippen (wörtl. Worten) hängen estar colgado de las palabras de alguien
die Fußballschuhe an den Nagel hängen
(Fußballer)
colgar los guantes
(futbolista)
ugs fixen, ugs an der Nadel hängen chutarse drogas
fig an die große Glocke hängen para una vez que da limosna lo pregona a los cuatro vientos
(refrán, proverbio)
figRedewendung
fig an die große Glocke hängen pregonar [o gritar, o publicar] a los cuatro vientos
(refrán, proverbio)
fig
die Boxhandschuhe an den Nagel hängen
(Boxer)
colgar los guantes
(boxeador)
immer bleibt es an mir hängen fig siempre me toca cargar con el mochuelofigRedewendung
sein letztes Werk blieb unvollendet su última obra quedó inconclusaunbestimmt
allmählich blieb er/sie zurück poco a poco fue quedando atrás
der Spitzenreiter der Liga blieb unerwarteterweise ... el liderato de la Liga acabó inesperadamente en manos del...unbestimmt
sie blieb wie hypnotisiert stehen se detuvo como si la hubieran hipnotizadounbestimmt
mir blieb das Herz stehen me dio un vuelco el corazón
ugs fig - etwas an den Nagel hängen
(z.B. einen Beruf)
fig colgar los hábitosfigRedewendung
fig sein Fähnchen nach dem Wind hängen maromear
(adherirse)
figVerb
nach jeder Verleumdung bleibt immer etwas hängen calumnia que algo quedaRedewendung
fig - etwas an die große Glocke hängen echar las campanas al vuelofigRedewendung
fig - etwas an die große Glocke hängen echar las campanas al vuelo, pregonar algo a los cuatro vientosfigRedewendung
fig sein Mäntelchen nach dem Wind hängen ser un cambia chaquetasfigRedewendung
kein Stein blieb auf dem anderen no quedó piedra sobre piedra
er blieb indessen lieber él, sin embargo, prefirió quedarseunbestimmt
ihm/ihr blieb die Sprache weg se cayó redondoRedewendung
der Kindersegen blieb bei ihnen aus no tuvieron hijos
fig mir blieb die Spucke weg me quedé atónitofig
fig seine Fahne nach dem Wind drehen [od. hängen] fig cambiar de camisafigRedewendung
fig in der Luft hängen; in Schwebe sein; * auf Sendung sein
* Radio
estar en el airefig
fig das Stierkämpfen an den Nagel hängen (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) cortarse la coletafigRedewendung
da blieb ihm/ihr die Luft weg quedarse [o dejar a uno] de una piezaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 8:52:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken