Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
schmecken (nach)
saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
meiner Meinung nach
a mi parecer
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
ab (jetzt)
a partir de (ahora)
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
nach Fälligkeit
después del vencimiento
hau ab!
¡ vete a paseo !
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
er ließ seine Freundin sitzen
dejó plantada a su novia
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
nach Uso (kommerziell)
al usado
Lies den Text!
¡ Lee el texto !
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
ihr biegt ab
(vosotras) dobláis
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
ab Kai verzollt (HANDEL)
sobre muelle sujeto a aranceles
nach Moder riechen
oler a podrido
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
ab nach Hause!
¡ andando a casa !
nach ihrer Meinung
según ella
sich begeben nach
trasladarse a
meiner Meinung nach
a mi juicio
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
dem namen nach
por el nombre
Eier nach Wahl
huevos al gusto
zu, nach, in
a/al
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
▶ ab
adv Adverb zeitl zeitlich (~ und zu) de vez en cuando zeitl zeitlich Adverb
▶ ab
(ebenso viel und mehr) a partir de, de ... en adelante
▶ ab
zeitl zeitlich desde, a partir de zeitl zeitlich
▶ ab
ort örtlich desde ort örtlich Präposition
im Stich lassen
ab
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona
nach dem Essen kommen
llegar comido
nach dem Vorbild von
a imitación de Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 12:40:55 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 18