pauker.at

Spanisch Deutsch Tasche, Tüte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aufgesetzte Tasche bolsillo de parche
Tüte
f
cartucho
m
Substantiv
Tute
f

(span. Kartenspiel)
(juego de naipes) el tute
m
Substantiv
Tasche
f
bolso mSubstantiv
Tasche
f
alforja
f
Substantiv
in die Tasche stecken meter en el bolsillo
Die Tasche ist für mich El bolso es para
Anstrengung
f
el tute
m
Substantiv
(große) Tasche
f
bolsa
f
Substantiv
Wem gehört diese Tasche? - Sie gehört uns. ¿De quién es este bolso? - Es de nosotros.
in eine Tüte [od. einen Beutel] stecken embolsarVerb
(große) Tüte
f
bolsa
f
Substantiv
ugs Tüte
f

(umgangssprachlich für: Joint)
vela
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
der Tasche entnehmen sacar del bolso
deine Schuhe passen sehr gut zur Tasche te pegan bien los zapatos con el bolso
Schlag mit der Tasche bolsazo
m
Substantiv
in die Tasche greifen ugs fam rascarse la faltriquera
aus der Tasche nehmen desembolsar
(sacar)
aus eigener Tasche bezahlen pagar de su peculio
in die Tasche greifen ugs fam rascarse el bolsilloRedewendung
ich will diese Tasche quiero ese bolso
in die Tasche stecken embolsicar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: meter en el bolsillo)
Verb
aus der Tasche lugen asomar del bolsillo
Kommt nicht in die Tüte!
Ablehnung
¡ Tararí que te vi !Redewendung
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten deslizó el dinero en mi bolsillo
sich abmühen, sich abrackern fig ugs darse un tutefigRedewendung
behalte die Tasche im Auge! ¡ mira el bolso !
die aufgesetzte Tasche mit Patte el bolsillo aplicado con cartera
in meiner Tasche sind zwei en mi bolso hay dos
etwas in die Tasche stecken guardar algo en el bolsillo
weißt du, was in dieser Tüte ist? ¿ sabes qué hay en esa bolsa ?
typische Tasche der Pilger und Bettler burchaca f, burjaca
f
Substantiv
ich trage die Tasche yo llevo la bolsa
es kommt nicht infrage ( alt in Frage )! fig es kommt nicht in die Tüte! ¡ ni soñarlo !figRedewendung
fig - jmdm. auf der Tasche liegen comer el pan de alguienfig
der steckt euch alle in die Tasche ugs ése os da sopas con honda a todos vosotrosRedewendung
einen Gegenstand in der Tasche verschwinden lassen meterse [o guardarse] un objeto en el bolsillo
ugs, jmdn. in der Tasche haben tener a alguien en el bote
in die Tasche schauen; einen Blick in die Tasche werfen mirar en el bolso
das hat er/sie aus eigener Tasche bezahlt esto lo pagó de su bolsillo
mal schauen, was du in deiner Tasche hast a ver qué tienes en el bolso
er/sie holte bündelweise Banknoten aus der Tasche se sacó del bolsillo fajos de billetes
fig ich habe ihn (locker) in die Tasche gesteckt me lo he mamadofigRedewendung
sie hat die Tasche noch nicht gefunden, sie sucht immer noch no ha encontrado el bolso todavía, lo sigue buscandounbestimmt
ich habe keinen Euro in der Tasche, ich bin blank no tengo ni un euro en el bolsillo, estoy blancaRedewendung
ugs fig ich stecke sie alle in die Tasche! ugs ¡me los calzo a todos!figRedewendung
er/sie zeigte auf der Polizeiwache den Raub der Tasche an hizo una denuncia en la comisaría por el robo del bolsounbestimmt
heute bin ich mit der Diplomarbeit ein gutes Stück vorangekommen hoy le he dado un buen tute a mi tesina
die Tasche ist zu groß für diese Gelegenheit el bolso resulta demasiado grande para ir a ese acto
ich habe gerade mal 10 Euro in der Tasche tengo apenas 10 euros en el bolsillo
jmdm. zeigen, was man kann; fig jmdn. in die Tasche stecken dar un baño a alguienfig
letzten Monat habe ich mein Handy ganz schön beansprucht, schau mal auf die Rechnung el mes pasado le pegué un buen tute al móvil, mira la factura
Jorge suchte seine Schlüssel in der Tasche, aber sie lagen draußen [od. außerhalb (der Tasche)] Jorge buscaba sus llaves dentro del bolso, pero estaban fuera
ich habe eine silberne Tasche, die gut zu diesem Rock passen wird tengo un bolso plateado que irá bien con esa falda
fig - jmdn. in die Tasche stecken; jmdn. seine Überlegenheit deutlich spüren lassen dar a alguien sopas con hondafigRedewendung
Sie sg finden eine Tasche voller Geld auf der Straße - würden Sie sie zurückgeben? encuentra un bolso lleno de dinero en la calle - ¿ lo devolvería ?
nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften (wörtl.: das Wasser zu seiner eigenen Mühle bringen) fig llevar el agua a su molinofigRedewendung
ich arbeite wie ein Pferd und er hat die Hände in der Tasche [wörtl.: ... und er fasst sich an seine Nase] yo trabajo como un burro y él se toca las naricesRedewendung
fig sein Schäfchen ins Trockene bringen; auf Eigengewinn aus sein; nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften; fig sein eigenes Süppchen kochen barrer para adentro; barrer para casafigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:02:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken