pauker.at

Spanisch Deutsch Schreckens, des Entsetzens

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schrecken
m
pavor
m
Substantiv
Dekl. Entsetzen
n
pavor
m
Substantiv
DES
(Abkürzung von Data Encryption Standard)
DES
m
Substantiv
um des Friedens willen en aras de la paz
der Moderator des Wetterberichtes el hombre del tiempo
die Artenvielfalt des Meeres la riqueza marina
eine Umdrehung des Lenkrades un giro de volante
die Geliebte des Königs la favorita del rey
geh mir nicht auf die Nerven! ¡no me des la paliza!
die Zerstörung des ökologischen Gleichgewichts la destrucción del equilibrio ecológico
der Stimme des Gewissens folgen seguir los dictados de la conciencia
die Gunst des Publikums gewinnen dar cuchilladaRedewendung
Willkommen in der Welt des Spanischen! ¡ Bienvenidos al mundo del español !
sich den Zorn des Publikums zuziehen atraerse las iras del público
Missachtung des Gerichts obstrucción a la justicia
Darstellung des Sachverhalts exposición de los hechos
Küste des Lichts Costa de la Luz
des Landes verweisen expatriar
(exiliar)
Verb
Aufheizung des Klimas calentamiento del clima
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
Acapulco liegt an der Küste des Pazifik. Acapulco está en la costa del Pacífico.
der Inbegriff des Schreckens la encarnación del horror
der Reiz des Neuen el atractivo de lo nuevo
Artikel 1 des Grundgesetzes Artículo 1 de la Ley Fundamental
Frucht f des Kalebassenbaums jícara
f

in Zentralamerika, Mexiko (fruto)
Substantiv
der Schlund des Meeres las profundidades marinas
Nacken m (des Schlachtviehs) degolladero
m

(cuello)
Substantiv
Bekämpfung f des Terrorismus represión f del terrorismo
die Tiefen des Meeres las profundidades del mar
eine Person des Vertrauens una persona de confianza
in Abwesenheit des Präsidenten sin la asistencia del presidente
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
die Ursache des Brandes los hechos que causaron el incendio
das Umspringen (des Windes) el cambio brusco de dirección
recht Sachdienlichkeit des Antrags conveniencia de la demandarecht
Frucht f des Brotbaumes pepepán
m

(in Ecuador)
Substantiv
des Öfteren, adv öfters con (mucha) frecuencia, repetidas veces
trotz des schlechten Wetters a pesar del mal tiempo
ohne Beisein des Ministers sin la presencia del ministro
Unsauberkeit f des Körpers piñén
m

in Chile (Europäisches Spanisch: suciedad)
Substantiv
( techn, des Systems ) Perfektionierung
f
perfeccionamiento
m
technSubstantiv
verweisen, des Landes verweisen; beseitigen relegar
die Würze des Lebens la sal de la vida
die Oberschale des Mobiltelefons la carcasa del teléfono móvil
bei Vorlage (des Wechsels) a su presentación (de la letra)
die Rache des Moctezuma la venganza de Moctezuma
unzureichende Einbeziehung des Parlaments implicación inadecuada del Parlamento
Leiter des künstlerischen Büros director artístico
im Sinne des/der
+ Genitiv
a efectos de
die Lorbeeren des Cäsar los laureles del cesar
die Größen des Sports las grandes figuras del deporte
Zerbrich dir nicht so sehr den Kopf No te des tanto quebradero
Die schönste Zeit des Jahres. La mejor época del año.
Die Nachteile des Hotels sind ... Las desventajas de este hotel son ...
im eigentlichen Sinne des Wortes en el sentido propio de la palabra
im weitesten Sinne des Wortes en toda la extensión de la palabra
die näheren Umstände des Verbrechens las particularidades del crimen
denk nicht weiter darüber nach no le des más vueltas
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2024 1:12:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken