pauker.at

Spanisch Deutsch Quellen, Brunnen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Brunnen
m
casimba
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: manantial)
Substantiv
Quellen
f, pl
medio
m
Substantiv
Brunnen
m
manantial
m
Substantiv
Brunnen
m
pozo
m

(manantial)
Substantiv
Brunnen-
(in Zusammensetzungen)
adj fontanero (-a)
(artificial)
Adjektiv
quellen, aufquellen
(Reis)
cundir
(arroz)
Verb
externe Quellen fuentes externas
Quellen n, Aufquellen
n

(des Holzes)
la hinchazón
f

(de la madera)
Substantiv
quellen, hervorquellen, herausquellen
(aus)

(z.B. Wasser)
brotar
(de)
Verb
aus dem Brunnen sprudelte schmutziges Wasser el agua manaba sucia de la fuente
aus dem Brunnen sprudelt eiskaltes Wasser la fuente mana agua fría
auf dem Dorfplatz gibt es einen Brunnen en la plaza del pueblo hay una fuente
der Cibeles-Brunnen befindet sich in Madrid
der Cibeles-Brunnen steht auf der Plaza de Cibeles. Hier feiert Real Madrid seine Triumphe.
la Fuente de Cibeles está en Madrid
in Vergessenheit geraten (wörtl.: in einen Brunnen fallen) fig caer en un pozo
(figurado)
figRedewendung
der Brunnen füllt sich mit dem Wasser aus den Bergen el pozo se nutre del agua de la montañaunbestimmt
Der Brunnen ist der Ort, wo Klatsch und Tratsch zusammengetragen werden. La fuente suele ser el mentidero de los pueblos.
Du gehst zum Bach statt zum Brunnen, möchtest Wasser holen und bringst Dreck. Dejas la fuente por el arroyo, pensarás traer agua y traerás lodo.Redewendung
fehl am Platz(e) sein (wörtl: die Kröte von einem anderen Brunnen sein) ser sapo de otro pozo
(modismo)
Redewendung
fig Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. Recht geschieht dir. -
[Schadenfreude
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se quiebra [o rompe]
refrán, proverbio, modismo
figRedewendung
fig Wenn das Pferd gestohlen ist, schließt man den Stall zu. fig Man deckt den Brunnen zu, wenn das Kind ertrunken ist. Cuando llega la mecha, ya no aprovecha.figRedewendung
fig Wenn der Krug zu oft zum Brunnen geht, bricht entweder der Henkel oder der Schnabel. fig Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. Cantarillo que muchas veces va a la fuente, o deja el asa o la frente. Tantas veces va el cántaro a la fuente hasta que al fin se rompe.
(refrán, proverbio)
figRedewendung
Man soll nicht die Rechnung ohne den Wirt machen. Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. Nadie se alabe hasta que acabe.
Dekl. Brunnen
m
fuente
f
Substantiv
Dekl. Quelle
f

(Thermal-; Ursprung)
fuente
f
Substantiv
Dekl. Quelle
f

(Thermal-; Ursprung)
la fuente
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 18:01:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken