pauker.at

Spanisch Deutsch Mühe

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Mühe
f
fig aporreamiento m, fig aporreofigSubstantiv
es hat mich viel Mühe gekostet, das zu erreichen me ha costado muchos esfuerzos conseguirlo
(der Mühe) wert sein valer la pena
das ist nun der Lohn für meine Mühe! ¡ ésta es la recompensa a mis esfuerzos !Redewendung
Mühe
f
costo
m

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: esfuerzo)
Substantiv
Mühe
f
molestia
f
Substantiv
man sieht nicht, wie viel Mühe in diesem selbst gestrickten Pullover steckt este jersey hecho a mano no luce
Mühe kosten requerir esfuerzo
mit Mühe apenas, difícilmente
Dekl. Mühe
f
fatiga
f
Substantiv
Dekl. Mühe
f
esfuerzo
m
Substantiv
keine Mühe bereiten no suponer molestia alguna
Warum hast du dir so viel Mühe gemacht? ¿Por qué te has molestado tanto?
jmdm. Mühe bereiten dar quehacer a alguien
gib dir keine mühe no te esfuerces
ich scheue keine Mühe no perdono ningún esfuerzo
mit Mühe und Not a repelones
(con dificultad)
sich die Mühe machen molestarse
sich die Mühe machen zu tomarse la molestia de
viel Mühe kosten costar un triunfo
jmdm. die Mühe ersparen ahorrar esfuerzos a alguien
die Mühe hat sich gelohnt el esfuerzo ha merecido la pena
ugs große Mühe haben zu ... verse negro para ...
die Mühe war nicht umsonst
(Ergebnis)
no cayó en saco rotoRedewendung
etwas nur mit Mühe finden verse negro [o. pasarlas negras] para encontrar algo
es kostet ihn/sie Mühe tataratea
(in Zentralamerika, Venezuela)
sich (die größte) Mühe geben
(bei)
esmerarse
(en)

(esforzarse)
etwas nur mit Mühe herausziehen sacar algo con tirabuzón
die ganze Mühe dankt dir keiner nadie te agradece el esfuerzo
die Sache ist der Mühe wert la cosa vale la pena
die Mühe zahlt sich nicht aus es un trabajo pesado y que no luce
es ist nicht der Mühe wert no vale la pena
die Früchte seiner Arbeit [od. Mühe] el fruto de su trabajo [o esfuerzo]
sich bei etwas anstrengen, sich bei etwas größte Mühe geben extremarse en hacer algo
bei meinem Bruder ist alle Mühe umsonst mi hermano no tiene remedio
sich bemühen/anstrengen (zu/für); sich Mühe geben (zu) esforzarse (en/por/para)
Liebe ohne Gegenliebe ist verlorene Müh [od. Mühe]
(Redewendung)
querer y no ser querido, trabajo perdidoRedewendung
ist das der Dank für all meine Mühe? ¿es ésta la recompensa a todos mis esfuerzos?all
etwas mit Mühe und Not erreichen (wörtl.: etwas zusammenkratzend erreichen) conseguir algo arañandoRedewendung
gib dir keine weitere Mühe, es lohnt sich nicht no insistas porque no vale la pena
sie haben viel Geld / Mühe daran gewendet han invertido mucho dinero / esfuerzo en eso
mit Mühe schafften wir die schwere Truhe (ins Haus) hinein con muchos esfuerzos conseguimos meter el pesado baúl (en la casa)
es lohnt sich, etwas zu tun; es ist die Mühe wert, etwas zu tun merece la pena hacer algo
wenn wir durchkommen wollen, müssen wir uns mehr Mühe geben tenemos que apretar si queremos aprobar
für alles gibt es eine Lösung, wenn wir uns Mühe geben todo tiene solución si le ponemos empeño
Ohne Fleiß kein Preis (wörtl.: es gibt keine Abkürzung ohne Mühe)
(Sprichwort)
no hay atajo sin trabajo
(refrán, proverbio)
Spr
(von einem Schaden) sich schadlos halten (für/an); (von einer Mühe) sich erholen resarcirse (de)
seine/ihre Mühe war nicht umsonst (wörtl.: er/sie warf es nicht in einen kaputten Sack) no lo echó en saco roto
(modismo)
Redewendung
Ohne Fleiß kein Preis. Lernen kostet Mühe und Schweiß. Wer nicht hören will, muss fühlen. La letra con sangre entra.Redewendung
das hat mich eine schöne Stange Geld gekostet; das hat mich viel Mühe gekostet (wörtl.: es kostete mich ein Ei) ugs vulg fig me costó un huevofig, vulgRedewendung
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. fig Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. fig Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata.figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:54:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken