| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sportSport Ehrenrunde f |
vuelta ffemininum de honor | sportSport | Substantiv | |
|
Ehrenloge f |
palco mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrenmord m |
crimen mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrensache f |
cuestión de honor | | Substantiv | |
|
bei meiner Ehre! |
¡por mi honor! | | | |
|
Dekl. Anerkennung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
honor m
(reconocimiento) | | Substantiv | |
|
Dekl. Ehre f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
honor m
(cualidad moral; reconocimiento) | | Substantiv | |
|
Ehrlosigkeit f |
falta ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
zu Ehren von ... |
el honor de... | | | |
|
Ehrengast m |
huésped de honor | | Substantiv | |
|
Dekl. soziolSoziologie Ehrenkodex m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
código mmaskulinum de honor | soziolSoziologie | Substantiv | |
|
auf Ehrenwort |
bajo palabra de honor | | | |
|
Ehrenmitglied n |
miembro mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrentafel f |
cuadro mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrenpflicht f |
deber mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrenpreis m |
premio mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
militMilitär Ehrenformation f |
formación ffemininum de honor | militMilitär | Substantiv | |
|
Ehrbeleidigung ffemininum, Ehrenbeleidigung f |
ultraje mmaskulinum al honor | | Substantiv | |
|
Ehrensalve f |
salva ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
Dekl. Auszeichnung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schulwesen
(Ehrung) |
matrícula ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
mit Auszeichnung |
con mención de honor | | | |
|
Brautführer m
(bei Hochzeiten) |
mozo mmaskulinum de honor | | Substantiv | |
|
Kleider machen Leute. |
Los vestidos dan honor. | | | |
|
Ehrentribüne f |
tribuna ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
Brautjungfer f |
doncella ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrbegriff m |
concepto mmaskulinum del honor | | Substantiv | |
|
einer Ehre teilhaftig werden
(gehoben, literarisch) |
tener el honor de | | | |
|
Ehrenwort n |
palabra ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
rechtRecht Ehrengericht n |
tribunal mmaskulinum de honor | rechtRecht | Substantiv | |
|
Ehre, dem Ehre gebührt. |
A tal señor, tal honor. | | Redewendung | |
|
ich habe die Ehre, zu... |
me cabe el honor de... | | | |
|
seinem Ruf gerecht werden |
hacer honor a su fama | | | |
|
mit summa cum laude bestehen |
aprobar con matrícula de honor | | | |
|
Familienehre f |
honor mmaskulinum de la familia | | Substantiv | |
|
Gib nicht aus Furcht deine Ehre preis. |
Por temor no pierdas honor. | | | |
|
wussten Sie, dass Kolumbien diesen Namen zu Ehren von Christoph Kolumbus trägt? |
¿ sabía que Colombia lleva ese nombre en honor a Cristóbal Colón ? | | | |
|
seinen Verpflichtungen nachkommen, seinen Pflichten nachgehen |
hacer honor a sus obligaciones, dedicarse a sus obligaciones | | | |
|
es ist mir eine große Ehre |
es para mí un gran honor | | | |
|
Ehrenbürger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
ciudadano mmaskulinum, -a ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrenpräsident(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
presidente mmaskulinum, -a ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
Ehrengast m |
invitado mmaskulinum, -a ffemininum de honor | | Substantiv | |
|
auf der Ehrentribüne sitzen |
estar en la tribuna de honor | | | |
|
jmdsjemandes Namen/Ehre besudeln |
manchar el nombre [o el honor] de alguien | | | |
|
Alles ist verloren, nur die Ehre nicht. |
Todo se ha perdido menos el honor. | | | |
|
Wo keine Ehre ist, ist auch kein Schmerz. - Wer keine Ehre hat, kann auch nicht beleidigt werden. |
Spr Donde no hay honor, no cabe ofensa. Donde no hay honor, no hay dolor. | SprSprichwort | | |
|
Geben ist ehrenvoll, Nehmen ist schmerzhaft |
El dar es honor, y el pedir dolor | | Redewendung | |
|
Vom Mist kein Wohlgeruch, vom Schurken keine Ehre. |
Ni de estiércol buen olor, ni de hombre vil honor. | | Redewendung | |
|
Kleider machen Leute. |
El vestido hace al hombre. – Los vestidos dan honor. | | | |
|
Geben ist seliger denn nehmen. |
Es mejor dar que tomar. – El dar es honor, y el pedir dolor. | | | |
|
der Ursprung des Karnevals ist auf heidnische Feiern zu Ehren von Baccus, dem römischen Gott des Weines, zurückzuführen |
el origen del carnaval se debe a las fiestas paganas en honor a Baco, el dios del vino | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.05.2024 7:36:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |