pauker.at

Spanisch Deutsch Gutes sagen über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. liter Sage
f
ciclo
m
literSubstantiv
Dekl. Sage Mär
f
fábula
f

(relato mitológico)
Substantiv
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
über ... hinaus sobrePräposition
sprechen über referirse a
erstaunt sein (über) estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por)
dicht über a [o al] ras de
sich hinwegsetzen über sobreponerse a
sich einigen (über) convenirse (en)
Fluch über dich! ¡te maldigo!
Dankeschön sagen dar las gracias
wir sagen decimos
berichten
(über)

(Publizistik, Presse)
cubrirVerb
über den Dingen stehen fig ser un pasotafig
das Kommando haben über ... tener el mando sobre...
über das Regime lästern blasfemar del régimen
über den Boden rollen rodar por el suelo
Personen über 60 Jahre los mayores de 60 años
einen Vortrag halten (über) dar una conferencia (acerca de/sobre)
recht Erklärung über Lizenzbereitschaft declaración sobre la disponibilidad de la licenciarecht
sich ärgern über, sich abfinden fastidiarse con/de
über jmds Kraft gehen ser superior a las fuerzas de alguienRedewendung
sich Aufzeichnungen machen (über) tomar apuntes (sobre)
( über etwas ) völlig verzweifeln desesperarse (de algo)
(despecharse)
die Wahrheit siegte über die Lüge la verdad prevaleció sobre la mentiraRedewendung
einen über den Durst trinken ugs fig cogerse una castañafigRedewendung
die Brücke überqueren; über die Brücke gehen cruzar el puente; pasar el puente
über gute alttestamentarische Kenntnisse verfügen tener buenos conocimientos sobre el Antiguo Testamentounbestimmt
zum Beispiel über ihr Privatleben por ejemplo de su vida privada
... um etwas über Carlos herauszufinden ...para averiguar algo acerca de Carlos
berichten sie sg über ... informe sobre...
über etwas Vermutungen anstellen conjeturar acerca de algo
über etwas Vermutungen anstellen conjeturar sobre algo
sagen Sie ihm dígale
sägen Konjugieren serruchar
(in Argentinien, Chile, Puerto Rico)
Verb
sägen serrarVerb
sägen aserrarVerb
Gutes
n
bien
m
Substantiv
sich über jmdn. / etwas erbosen enfadarse con alguien / por algo
über jmdn. / etwas erbost sein estar enfadado con alguien / por algo
ugs über's Ohr hauen, hereinlegen ugs camelear
ich war erstaunt über deine Kenntnisse me quedé admirada de tus conocimientos
über Gott und die Welt reden hablar de lo divino y de lo humano
gleichmäßig über die Amortisationszeit verteilt distribuirse uniformemente a lo largo del período de amortización
über irgendein Thema eine Nachrichtensperre verhängen imponer un embargo informativo sobre algún tema
er/sie/es erstreckt sich über... se extiende por...
fig sie/er geht über Leichen no tiene escrúpulosfigunbestimmt
über den Fuß / die Schulter abrollen rodar sobre el pie / el hombro
ich brauche Informationen über die Leute necesito informaciones sobre las personas
ugs fig über den Mund fahren escopetear
in Venezuela (Europäisches Spanisch: contestar mal)
figVerb
fig das geht über die Hutschnur Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.05.2024 1:01:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken