| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
portal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(große Tür) |
portal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Monument) |
puerta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
meta f | | Substantiv | |
|
Dekl. sportSport (geschossenes) Tor n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(eines Fußballtreffers) |
gol m | sportSport | Substantiv | |
|
adjAdjektiv golden |
de oro | | | |
|
figfigürlich den goldenen Esel schlachten |
matar la gallina de los huevos de oro | figfigürlich | Redewendung | |
|
Handwerk hat goldenen Boden |
quien tiene arte va por todas partes | | Redewendung | |
|
Handwerk hat goldenen Boden |
para un buen banderillero hay toro en todas partes
[elogio del decidido o del que realiza su trabajo con facilidad] | | Redewendung | |
|
Golden Globe |
Globo de Oro | | | |
|
adjAdjektiv golden |
adjAdjektiv dorado (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv golden |
adjAdjektiv áureo (-a) | | Adjektiv | |
|
sportSport sie beendeten das Spiel mit drei Toren |
cerraron el marcador con tres tantos | sportSport | Redewendung | |
|
Handwerk hat goldenen Boden (wörtl.: wer einen Beruf hat, hat Gewinn) |
quien tiene oficio tiene beneficio | | Redewendung | |
|
wir sind lauter Toren (wörtl.: Verrückte), die einen wie die andern
(spanische Redewendung) |
todos somos locos, los unos y los otros
(modismo español) | | Redewendung | |
|
der Irrtum gehört zum Menschen, aber es gehört nur zum Toren, auf dem Irrtum zu beharren
(Zitat von Manuel Ortiz Guerrero,
paraguayischer Poet) |
el error es propio del hombre, pero sólo es propio del torpe permanecer en el error
(cita de Manuel Ortiz Guerrero,
poeta paraguayo) | | | |
|
nach dem "goldenen Zeitalter" fuhr sie fort, Reportagen und Dokumentationen über kunstKunst zu drehen |
después de "la edad de oro" siguió realizando reportajes y documentales de arte | kunstKunst | | |
|
zooloZoologie Schrecklicher Pfeilgiftfrosch mmaskulinum, Schrecklicher Giftfrosch mmaskulinum, Schrecklicher Blattsteiger mmaskulinum, Gelber Blattsteiger mmaskulinum, Goldener Giftfrosch mmaskulinum, Zitronengelber Blattsteiger mmaskulinum, Goldener Blattsteiger m
Amphibien
(Wissenschaftlicher Name: Phyllobates terribilis; aus der Familie der Baumsteigerfrösche ) |
rana ffemininum venenosa dorada | zooloZoologie | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 18:32:16 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |