pauker.at

Spanisch Deutsch Europäischen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
gesch Massenmord m an den (europäischen) Juden
(Erklärung siehe unter: Holocaust)
exterminio m de los judíosgeschSubstantiv
Mitglied des Europäischen Parlaments Miembro del Parlamento Europeo
die europäischen Bildungsminister los Ministros europeos de Educación
der Gerichtshof (der Europäischen Gemeinschaften) Tribunal de Justicia (de las Comunidades Europeas)
Konferenz der europäischen Regierungen Conferencia Europea Intergubernamental
Rat der Europäischen Union Consejo de la Union Europea
dem europäischen Hochadel entstammen proceder de la alta aristocracia europeaunbestimmt
Dienstsitz der Europäischen Arzneimittel-Agentur sede de la Agencia Europea de Medicamentos
der Beitritt zur Europäischen Union la adhesión a la Unión Europea
Bildschirmrichtlinie f (der Europäischen Union) guía f de la Unión Europea para el trabajo con el ordenador
dieses Werk zählt zur europäischen Avantgarde esta obra se encuadra en la vanguardia europeaunbestimmt
Vorsitz m im Rat der Europäischen Union, Ratspräsidentschaft
f

(Alle sechs Monate wechselt die Ratspräsidentschaft zwischen den EU-Mitgliedsländern gemäß einer festgelegten Reihenfolge.)
Presidencia f del ConsejoSubstantiv
inzwischen wurde ein Informationsblatt an die europäischen Unternehmen verteilt mientras tanto, se ha distribuido a la comunidad empresarial europea un folleto informativounbestimmt
wissen Sie, welches die älteste Stadt des europäischen Abendlandes ist?: Cádiz
Cádiz ist die Hauptstadt der Provinz Cádiz in der Autonomen Region Andalusien in Süd-Spanien mit 124.014 Einwohnern. Die Stadt erhebt sich auf einer Landzunge, die in die Bucht von Cádiz vorspringt. Diese ist ein kleiner Teil des Golfs von Cádiz.
¿ sabe cuál el la ciudad más antigua del Occidente europeo ?: Cádiz
2015 gab es wegen der Attentate in Paris in vielen europäischen Städten Demonstrationen en 2015 hubo manifestaciones en muchas ciudades europeas por los atentados de Paris
Als Reaktion auf die Überlastung des europäischen Luftraums wird die Flucht nach vorn angetreten. Las respuestas a la saturación del espacio aéreo europeo suponen una huida hacia delante.
als Mitglied des Europäischen Parlaments und als Berichterstatter empfehle ich daher meinen Kolleginnen und Kollegen wärmstens, die Dringlichkeit zu beantragen como miembro del Parlamento Europeo y ponente recomiendo encarecidamente a mis colegas la declaración de urgenciaunbestimmt
die Unterstützung der neuen demokratischen Presse und die Unterstützung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) machten den Putschversuch zunichte el apoyo de la nueva prensa democrática y el apoyo de la Comunidad Económica Europea (CEE) neutralizaron el intento de golpe de Estado
Cannabis wird heute wegen seiner Gefährlichkeit und seiner Schädlichkeit in zahlreichen europäischen und internationalen Übereinkommen gebrandmarkt debido a su peligrosidad y nocividad el cannabis está hoy estigmatizado en numerosos convenios europeos e internacionalesunbestimmt
ein anderes, sehr wichtiges Thema ist die von der Europäischen Union bewilligte beträchtliche humanitäre Hilfe otro tema muy importante es el de la cuantiosa ayuda humanitaria facilitada por la Unión Europea
das Ergebnis waren dann unausgewogene Resolutionsentwürfe, denen wir in der Europäischen Union nicht zustimmen konnten el resultado fueron proyectos de resolución sesgados que la Unión Europea no podía apoyar
ich betone nochmals, Frauen sind keine Randgruppe, sondern wir stellen 50 % der europäischen Bürger quiero destacar una vez más que las mujeres no somos un grupo marginal, sino que representamos el 50 % de la ciudadanía europeaunbestimmt
von da an (Anfang 2006) war in der gesamten Europäischen Union die Werbung für Tabakprodukte verboten a partir de entonces (al comienzo de 2006) fue prohibida la publicidad de productos tabacaleros en toda la Unión Europeaunbestimmt
wer schmückte die Kuppel im Saal XX im Palais des Nations, dem europäischen Sitz der UNO in Genf?: Miquel Barceló
Barceló benötigte für die Stalaktiten-Kuppel 13 Monate, 35000 Kilogramm Farbe und 20 Millionen Euro bis zur Vollendung. An dem 1400 Quadratmeter großen Kuppel-Werk arbeiteten 21 Personen 13 Monate lang. Die Kuppel wurde am 18. November 2008 eingeweiht. Foto: http://www.nzz.ch/nachrichten/panorama/uno-saal-genf-renovation-1.1282695
¿ quién decoró la cúpula de la sala XX del Palacio de las Naciones, la sede europea de la ONU en Ginebra ?: Miquel Barceló
besonders der soziale und sexuelle Missbrauch von Kindern darf seitens der Europäischen Union auch nicht stillschweigend und nicht indirekt geduldet werden en especial, la Unión Europea no debe tolerar tácita o indirectamente el abuso social o sexual de los niños
Spanien ist von dem europäischen Lnd mit der höchsten Fruchtbarkeit in den 1970er-Jahren zu einem der Länder mit der niedrigsten Geburtenrate in Europa geworden
(Stand: 2017)
España ha pasado de ser el país europeo con mayor fecundidad en los años setenta a ser uno de los países con la tasa de natalidad más baja de Europa
das erweiterte Europa und die Eurozone muss den Ansatz der europäischen Solidarität sowie die Ziele der Kohäsion und der wirklichen Annäherung neu auslegen la Europa ampliada y la zona del euro ahora deben reinterpretar el sentido de solidaridad europea y los objetivos de cohesión y convergencia realunbestimmt
der Riesenotter sieht dem europäischen Fischotter ähnlich, kann aber eine Länge von zwei Metern erreichen und bis zu 35 Kilogramm wiegen la nutria gigante se parece a la nutria europea, pero puede alcanzar una longitud de dos metros y pesar hasta 35 kilogramosunbestimmt
das ganzjährig warme Klima zusammen mit dem typischen karibischen Flair und der Gastfreundschaft der Venezolaner machen Margarita zu einem Ganzjahresreiseziel, wobei die Hauptreisezeit der europäischen Gäste von Oktober bis April andauert el clima es agradable todo el año, el encanto típico caribeño y la hospitalidad de los venezolanos invitan a visitar margarita en cualquier epoca del año, aunque la temporada alta del turismo europeo es desde octubre hasta abril
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 1:56:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken