pauker.at

Spanisch Deutsch [Warum]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Warum?
(Fragen nach der Ursache)
¿ Por qué ?
warum kommt ihr nicht beide?
(beide = zwei Freundinnen)
¿ por qué no venís las dos ?
(las dos = dos amigas)
warum nicht? ¿ por qué no ?
warum bist du immer so kratzbürstig? ¿por qué tienes que llevar siempre la contraria?
warum bist du jetzt wieder gemeiner Soldat? ¿ cómo es que ahora eres soldado raso ?
Grund m; Warum
n
el porqué
m
Substantiv
warum glaubst du das por que crees eso
warum hast du gelacht? por que te has reido ?
Warum trinkst du nicht? Por qué no bebes?
Warum isst du nichts? Por qué no comes?
warum (so) einfach, wenn es kompliziert (auch) geht?
(ironisch)
Eso es buscarle tres pies al gato. Eso es buscarle cinco pies al gato. Buscáis cien pies al gato, y él no tiene sino cuatro.Redewendung
ich erzähle dir jetzt, warum paso a explicarte por qué
warum in aller Welt soll... ? ¿Por qué regla de tres va a + infinitivo?
sport warum pfeift er Abseits?
(Fußball)
¿ por qué pita fuera de juego ?
(fútbol)
sport
warum gerade ich? ¿ por qué precisamente yo ?
warum seid ihr so gelangweilt? ¿ por qué estáis tan aburridos?unbestimmt
warum isst du kein Fleisch? ¿ por qué no comes carne ?
warum sagst du mir das? por que me dices eso ?
ich frage mich, ob / warum ... me pregunto si / por qué...
ich weiß nicht, warum du ihr so schlecht gesinnt bist no por qué la malquieres tantounbestimmt
ich kann immer noch nicht verstehen, warum er/sie das gemacht hat no alcanzo a entender por qué lo hizo
warum sagst du so etwas Grobes? ¿ por qué dices groserías ?
vielleicht sagst du mir mal, warum ... quizá te dignes a decirme por qué...
Warum probierst du es nicht an? Por que no te lo pruebas?
Warum antwortest du nicht? / Warum schreibst du nicht zurück?
z.B. SMS
¿Por qué no contestas?
¿Por qué no te lo pruebas? Warum probierst du es nicht an?
warum war er immer so beschäftigt? ¿por qué estaba siempre tan ocupado?
warum machen wir keine Rockband auf? ¿ por qué no montamos una banda de rock ?unbestimmt
warum ist Schnee weiß?
(Müsste Schnee nicht durchsichtig sein, weil er aus Wasser ist? Eigentlich ja, aber die Lichtspiegelung sorgt dafür, dass Schnee für uns weiß aussieht. Die Flocken bestehen aus Kristallen, die wie kleine Spiegel sind und das Licht brechen. Bei einem Eiswürfel ist das nicht so: Durch ihn scheint Licht fast ganz gerade hindurch.)
¿ por qué la nieve es blanca ?
warum guckt/schaut ihr mich so an? ¿ por qué me miráis ?
Warum bist du so fröhlich? ¿ cómo estás así de alegre ?
Warum schaust/guckst du nicht, wohin du gehst? ¿Por qué no te fijas por dónde vas?, ¿por qué no te fijas por dónde pasas?
warum hat er/sie sich das eingebrockt? ¿por qué se meterá en estos líos?
warum bist du so eifersüchtig? ¿por qué eres tan celoso?
warum bereitest du deinen Eltern solche Sorgen? ¿por qué preocupas tanto a tus padres?
und warum geht ihr (eigentlich) nicht selbst? ¿ y por qué no vais vosotros ?
warum machst du so ein ernstes Gesicht? ¿por qué pones esa cara pensativa?
warum kaufen wir ihr [od. ihm] nicht ...? ¿ por qué no le compramos... ?
Warum hat er dies nicht früher getan? Por que no lo ha hecho antes?
warum akzeptierst du keine andere Meinung, du Rechthaber? ¿ por qué no aceptas ninguna otra opinión ? ¡ serás cerril !unbestimmt
warum hast du dich so sehr verspätet? ¿ por qué has tardado tanto ?
Warum bist du so unfreundlich? ¿por qué estás tan antipático?
es gibt keinen Grund zu leiden. Der einzige Grund, warum du leidest, ist, weil du es so willst (wörtl.: verlangst)
Zitat von Miguel Ruiz

mexikanischer Autor und Schamane
no hay razón para sufrir. La única razón por la que sufres es porque así lo exiges.
cita de Miguel Ruiz

autor y chamán mexicano
warum bist du f so ernst? ¿por qué estás tan seria?unbestimmt
warum in aller Welt soll er umziehen wollen? ¿Por qué regla de tres va a querer mudarse?
Warum hast du dir so viel Mühe gemacht? ¿Por qué te has molestado tanto?
warum schauen mich die Leute so komisch an? por la forma en que me miran debo tener monos en la cara
(modismo)
Redewendung
ich sehe nicht ein, warum ich das tun soll no veo por qué he de hacerlo
warum bist du böse?, warum ärgerst du dich? por que te enfadas?
warum müssen die Vorbereitungen von solcher Langwierigkeit sein? ¿ por qué tienen que durar siempre tanto los preparativos ?
Warum warten, wenn wir schon hier sind ? para qué esperar si ya estamos aquí
ich verstehe nicht, warum du nicht mit uns mitkommen willst no entiendo por qué no quieres venir con nosotras f, pl
wieso [od. warum] machst du nicht auch eine Diät? ¿ por qué no haces también una dieta ?
warum haben sie pl die Nachricht nicht eher gebracht? ¿ por qué no dieron antes la noticia ?
warum hast du das nicht eher [od. früher] gesagt! ¡ haberlo dicho (antes) !
erklär mir bitte das Wie und Warum deiner Handlung explícame el cómo y el porqué de tus actos
die Dinge, die ich berühre warum sollte ich sie sehen!
(Zitat von Ramón María del Valle-Inclán (1866 ― 1936),

spanischer Schriftsteller)
¡ las cosas que toco, para qué necesito verlas !
(cita de Ramón María del Valle-Inclán (1866 ― 1936),

escritor español)
es will mir nicht in den Kopf (gehen), warum er/sie das getan hat!; ich begreife nicht, wie er/sie so etwas tun konnte! ¡no me entra en la cabeza cómo pudo hacer eso!
Warum hast du mich nicht angerufen? Du hättest mich anrufen sollen! ¿Por qué no me llamaste a mí? ¡ Haberme llamado !
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 5:27:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken