pauker.at

Spanisch Deutsch (ist) in Kontakt geblieben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Kontakt
m
contacto
m

(tacto)
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
die Uhr ist stehen geblieben el reloj se ha parado
er/sie ist derselbe geblieben no ha cambiado
in manchen Gegenden en ciertas zonas
in unserer Küche en nuestra cocina
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
wie ist der Straßenzustand? ¿Qué tal están las carreteras?
wie ist es passiert? ¿ como ha ocurrido ?
das ist die Band esta es la orquesta
Ist es ein Dorf? ¿Es un pueblo?
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
Latein ist meine Stärke piso fuerte en latín
mir ist ganz schwindlig la cabeza me da vueltas
in flagranti in fragantiAdjektiv
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
Kontakt aufnehmen establecer contacto
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Verwesung en estado de descomposición
in Buchstaben en letras
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in Windeseile en un soplo
in Herrenbegleitung en compañía masculina
liegen in estar enclavado,-a en
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Kürze en breve
in Lebensgröße a tamaño natural
"in" sein estar de moda
in Blüte en flor
in etwa sobrePräposition
in Kleinbuchstaben en minúsculas
in Massen adv masivamenteAdverb
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in Ruhe con tiempo
der Berg ist aufgeforstet worden han plantado el monte
das Buch ist soeben erschienen el libro acaba de publicarse
mein Sohn ist ein Tunichtgut mi hijo es un trasto
in einiger Entfernung a cierta distancia
samstags ist Markttag hay mercado los sábados
es ist erwiesen está comprobado (-a)
in der Freizeit en las horas libres
in Pension sein estar jubilado (-a)
in Wut geraten entrar en cólera
in nördlicher Richtung en dirección norte
Weltmeister(in) ( f ) campeón m, campeona f del mundoSubstantiv
in Kraft setzen poner en vigor
in Anbetracht von en vista de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 19:14:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken