pauker.at

Spanisch Deutsch (ist) auf den Rücken gefallen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Gefälle
f

(von Preisen)
disparidad
f

(de precios)
Substantiv
gefallen encantarVerb
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
mit den Fingernägeln den Rücken zerkratzen. arañar la espalda con las uñas.
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Namen... a nombre de...
auf den Boden stampfen dar patadas en el suelo
den Kürzeren ziehen llevar las de perder
auf jeden Fall de todas formas
hör auf mich toma mi parecer
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
den Hass schüren alimentar el odio
den Hass unterdrücken dominar el odio
den Keller auspumpen desaguar el sótano
den Rechtsweg beschreiten recurrir a la justicia
den Streit beenden suspender las disputas
ich stehe auf me pongo de pie
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf sobrePräposition
Auf-den-Rücken-Klopfen
n
la palmada en la espaldaSubstantiv
gefallen gustarVerb
einen Blick werfen auf echar una vista a
ohne den geringsten Zweifel sin ningún género de dudas
Latein ist meine Stärke piso fuerte en latín
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
mir ist ganz schwindlig la cabeza me da vueltas
Ist es ein Dorf? ¿Es un pueblo?
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
fig - jmdm. in den Rücken fallen coger a alguien por la espaldafigRedewendung
das ist die Band esta es la orquesta
etwas in den Vordergrund rücken poner algo de relieve
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
wie ist der Straßenzustand? ¿Qué tal están las carreteras?
fig - jmdm. in den Rücken fallen dejar a alguien en la estacadafigRedewendung
wie ist es passiert? ¿ como ha ocurrido ?
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
halt endlich den Mund! ¡cállate de una vez!
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
Mund auf abre la boca
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage a pedido
auf Anfrage sobre consulta
auf Umwegen ugs por carambola
auf Kommando al dar la orden
auf Raten a plazos
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
die Uhr ist stehen geblieben el reloj se ha parado
mein Sohn ist ein Tunichtgut mi hijo es un trasto
das Buch ist soeben erschienen el libro acaba de publicarse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 4:02:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken