pauker.at

Spanisch Deutsch (ist) über das Ufer getreten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
das ist die Band esta es la orquesta
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Buchhaltungsservice
m

auch Art. das korr.
servicio m de contabilidadSubstantiv
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
(das ist) egal! ¡ es igual !
Was ist das? Qué es esto
das ist selbstredend ugs eso es de cajónRedewendung
Das ist alles! Eso es todo
das ist kinderleicht es cosa de niños
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
das Kind ist unerzogen el niño no tiene educación
das ist mein Bruder este es mi hermano
das ist mir egal esto me trae sin cuidado
das ist einsame Spitze! ugs ¡ esto es el delirio !Redewendung
Das ist ein Junge Es un chico
das ist nicht alles esto no es todo
das Essen ist köstlich la comida está para chuparse los dedos
so ist das also! ¿(con que) ésas tenemos?
das Essen ist salzig la comida está salada
das Land ist Deutschland el país es Alemania
ist das nicht komisch? ¿a qué es gracioso?
das ist für dich esto es para vos
was ist das/es? ¿qué es?
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
das führende Unternehmen la empresa líder
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das Wasser ausloten tentar el vado
das alte Laster el vicio de siempre
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
sprechen über referirse a
über ... hinaus sobrePräposition
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
mir ist ganz schwindlig la cabeza me da vueltas
Latein ist meine Stärke piso fuerte en latín
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
wie ist es passiert? ¿ como ha ocurrido ?
wie ist der Straßenzustand? ¿Qué tal están las carreteras?
Ist es ein Dorf? ¿Es un pueblo?
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 14:51:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken