pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) zum Abschluss gebracht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
zum Frühstück para desayunar
zum Aufstand anstiften insurreccionarVerb
zum Verzweifeln sein ser una desesperación
zum Botschafter ernennen acreditar como embajador
zum Aufstand treiben insurreccionarVerb
zum Aufstand führen insurreccionarVerb
Abschluss
m

(Vertrag; Konto)
cierre
m
Substantiv
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
er hat él tiene
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das hat es in sich este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
zum Krüppel machen baldar
(lisiar)
Verb
zum Fenster stürzen abalanzarse a la ventana
Wer zum Teufel... ? ¿ Quién demonios... ?
zum Staatstrauertag erklären declarar día de luto nacional
zum Kampf rüsten prevenir las armas
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
etwas zum Knuspern algo para picar
(zum Bösen) verführen malearVerb
zum Gesicht gehörend adj facialAdjektiv
zum Schaden von en detrimento de
zum Schweigen bringen reducir al silencio
wie zum Beispiel como por ejemplo
es hat 20° hace 20 grados
man hat nicht no se tiene
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
Abschluss
m
colofón
m
Substantiv
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
Abschluss
m
remate
m
Substantiv
Abschluss
m
finalización
f
Substantiv
Abschluss
m

(Verträge)
conclusión
f
Substantiv
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
rechtzeitig zum Essen a tiempo para la cena
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
die Polizei hat ihn zum Reden gebracht la policia le ha hecho hablar
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
in Unordnung gebracht werden
(Sachen)
embrollarse
(cosas)
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
sie hat ihre Periode tiene la regla
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er, sie, es hat tiene
Erklärung f zum Axiom
n
axiomatización
f

(acción)
Substantiv
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
der Schlüssel zum Geheimnis la llave para descubrir el secreto
sich zum Clown machen hacer el ridículo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:30:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken