| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
schreien |
gritar | | Verb | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Röhrensiphon n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
der und das korrekt |
sifón mmaskulinum de tubo | | Substantiv | |
|
... und das hat zur Folge, dass ... |
... y eso tiene por resultado que ... | | | |
|
sich kuscheln reflexiv |
acurrucarse | | Verb | |
|
sich in Grund und Boden schämen |
caérsele a alguien la cara de vergüenza | | Redewendung | |
|
Boden m
(eines Kastens, von Schubladen, eines Schwimmbeckens) |
fondo m | | Substantiv | |
|
Grund m
(von einem Fluss) |
fondo m
(de un río) | | Substantiv | |
|
sich entscheiden |
tomar partido (a favor de) | | | |
|
sich unterordnen |
supeditarse | | | |
|
sich anbieten |
ofrecerse | | | |
|
sich versprechen |
equivocarse al hablar | | | |
|
sich verewigen |
eternizarse | | | |
|
sich verengen |
angostarse | | | |
|
sich einklemmen |
pellizcarse | | | |
|
sich verwandeln |
tornarse | | | |
|
sich einspinnen |
hacer el capullo | | | |
|
sich verpflichten |
soltar prenda | | | |
|
sich umsehen |
girar la vista | | | |
|
sich nennen |
denominarse | | | |
|
sich anstrengen |
hacer un esfuerzo | | | |
|
sich stabilisieren |
estabilizarse | | | |
|
sich vermummen |
encapucharse
(taparse el rostro) | | | |
|
und was hat er dir gesagt? |
y que te dijo | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
schalten und walten |
tejer y destejer | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
Boden m |
hondo m | | Substantiv | |
|
sich etablieren reflexiv |
establecerse | | Verb | |
|
einen gewichtigen Grund haben |
tener una razón de peso | | | |
|
der Koffer hat Übergewicht |
la maleta tiene exceso de peso | | | |
|
jemand hat sich verplappert |
alguien se fue del pico | | | |
|
Rotz und Wasser heulen |
llorar a moco tendido | | | |
|
"in" sein |
estar de moda | | | |
|
sich abrollen
(Geschehen) |
acontecer | | | |
|
sich abrollen
(Kabel, Faden, Film) |
desenrollarse | | | |
|
sich verständigen |
entenderse
(ponerse de acuerdo) | | | |
|
sich abrollen
(Schicksal) |
seguir su curso | | | |
|
sich erholen |
(ausspannen) reponerse (von -> de), descansar, recuperarse, recobrarse | | | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
sich beherrschen |
dominarse | | | |
|
sich verrennen reflexiv |
meterse en un callejón sin salida | | Verb | |
|
sich mausern
(Vogel) |
mudar el plumaje
(pájaro) | | | |
|
sich beruhigen |
(Lage) estabilizarse | | | |
|
sich kennen |
conocerse
(tener trato) | | | |
|
sich wiedererkennen |
conocerse
(identificar) | | | |
|
sich verlieben |
ladearse
in Chile | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
sich unterscheiden reflexiv
(von) |
diferenciarse
(de) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 3:54:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 57 |