pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) seinen gewohnten Gang genommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Gericht n, Gang
m

(Essen)
plato
m

(comida)
Substantiv
Jemand hat mir eine Uhr f (weg)genommen alguien me ha cogido un reloj
er/sie hat einen eigenartigen Gang tiene una extraña forma de andar
seinen Einzug halten hacer su entrada
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
seinen gewohnten Gang gehen volver a la normalidad
er stand seinen Mann se comportó como un hombre
er hat él tiene
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
die Wirtschaft kommt nicht in Gang la economía no despega
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
der erste Gang la primera marcha
es hat 20° hace 20 grados
im Grunde genommen en el fondo
seinen Eid brechen perjurar
man hat nicht no se tiene
seinen Neigungen leben seguir sus inclinaciones
seinen Ton mäßigen bajar el tono
seinen Doktor machen ugs fig tomar la borlafig
der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos
Gang
m
andén
m

(corredor)
Substantiv
Gang
m
andar
m
Substantiv
Gang
m

(die Art zu gehen)
paso
m
Substantiv
Gang
m
velocidad
f

(marcha)
Substantiv
Gang
m
galería
f
Substantiv
Gang
m
marcha
f
Substantiv
Gang
m
pasillo
m

(entre habitaciones)
Substantiv
Gang
f
pelotón
m
Substantiv
Gang
m
corredor
m

(pasillo)
Substantiv
Gang
m
andadura
f

(modo)
Substantiv
Gang
m
tránsito
m

(pasillo)
Substantiv
Gang
m
andén
m
Substantiv
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
aus seinen/ihren Worten spricht die Zärtlichkeit en sus palabras palpita la dulzura
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
Jeder hat seinen Vogel. De poetas y de locos todos tenemos un poco.
seinen ganzen Charme aufbieten servirse de todo su encanto
seinen letzten Willen durchsetzen hacer su santa voluntad
er, sie, es hat tiene
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
sie hat ihre Periode tiene la regla
bei seinen/ihren Eltern en casa de sus padres
in seinen Grundfesten erschüttert quebrantado hasta la raíz
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 13:13:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken