pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) etw. aus dem Ärmel gezaubert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
fig - sich etwas aus dem Ärmel schütteln sacarse algo de la mangafig
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
aus Calatayud de Calatayud
aus Bilbao bilbaíno
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Bayern de Baviera
er hat él tiene
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
bestehen (aus) consistir (en)
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
aus der Nähe de cerca
aus dem Süden adj surero(-a)
(in Argentinien, Bolivien)
Adjektiv
aus dem Süden adj sureño(-a)Adjektiv
aus dem Chacogebiet
(bolivianische Provinz) - Gran Chaco ist eine Provinz im östlichen Teil des Departamento Tarija im südamerikanischen Anden-Staat Bolivien.
adj chaqueño(-a)Adjektiv
aus dem Takt fuera de compás
aus dem Effeff a conciencia, al dedillo, de pe a paRedewendung
vor dem Haus delante de la casa
aus welchen Städten de qué ciudades
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Nordosten adj norestal
(auch: nordestal)

(que viene del Nordeste)
Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 17:31:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken