pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) auf der Bank gesessen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
auf der Welt en el mundo
auf der Hut sein estar prevenido
auf der Hut sein estar en guardia
auf der Warteliste stehen estar en la lista de espera
auf die Bank bringen meter en el banco
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
auf jeden Fall de todas formas
ich stehe auf me pongo de pie
hör auf mich toma mi parecer
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
der erste Kontakt el primer contacto
der Mut schwindet el ánimo decae
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
der Euro fällt el Euro se hunde
auf sobrePräposition
Bank-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bankleitzahl, Bankgeheimnis, Bankbürgschaft, Bankanleihe, Bankkredit, Bankguthaben, Bankfähigkeit, Bankschließfach, Bankhaus, Bankrisiko, Bankeinlage, Bankaktiva)
adj bancario (-a)Adjektiv
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
die Bank hat mir das Geld geliehen el banco me ha prestado el dinero
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
auf das Wohl von ... a la salud de ...
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf echar una vista a
Erziehung auf der Straße educación de calle
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
Mund auf abre la boca
auf Raten a plazos
auf Kommando al dar la orden
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
der gleiche el mismo
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage a pedido
auf Anfrage sobre consulta
auf Umwegen ugs por carambola
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
er hat él tiene
aufschieben
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
das hat es in sich este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 17:49:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken