Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Markt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plaza f
(Pza. =
(Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Namen...
a nombre de...
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
den Markt unter sich aufteilen
repartirse el mercado
ich stehe auf
me pongo de pie
den Streit beenden
suspender las disputas
den Hass schüren
alimentar el odio
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
den Hass unterdrücken
dominar el odio
auf jeden Fall
de todas formas
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
▶ ▶ auf
sobre Präposition
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf den Markt kommen
salir al mercado, ponerse a la venta
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf
echar una vista a
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
Mund auf
abre la boca
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage
sobre consulta
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Raten
a plazos
auf Kommando
al dar la orden
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
das hat es in sich
este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
den Tisch decken
poner la mesa
den Witz verstehen
dar en el chiste Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:14:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41