pauker.at

Portugiesisch Deutsch zog die Folgerung daraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
daraus dacolá
Folgerung
f
raciocínio
m
Substantiv
Folgerung
f
inferência
f
Substantiv
durch die pelos
fig daraus daífig
durch die pelas
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
die Blätter fallen as folhas caem
die Pommes Frites as batatas fritas
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
die Stange (Bier) a imperial
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
hier: die Strecke a linha
Folgerung
f
deduçãoSubstantiv
dental (die Zähne betreffend) dental
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
die Hauptrolle f spielen protagonizar
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
die Orientierung f verlieren desnortear
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
Hoch die Tassen fazer um brinde
den und den/die und die/das und das tal e qual
die Orientierung f verlieren desnortear-se
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
der Krug, die Kanne o bule
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
die Ehe f brechen adulterar
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
in die Hand nehmen manusear
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
die Richtung f verlieren desorientar-se
die Orientierung f verlieren desorientar-se
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
die Geduld f verlieren (mit) impacientar-se (com)
die Sinne m, pl verlieren perder os sentidos m, pl
die Zahlungen f, pl einstellen falir
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar-se
abiotisch (die unbelebte Natur betreffend) abiótico
wenn die Stunde f schlägt quando a hora f toca
sich an die Arbeit machen pôr as mãos na massa
die Kleidung wechseln, sich umziehen trocar de roupa
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
Die Gesundheit an erster Stelle! A saúde em primeiro lugar.
geogr die Stadt Évora betreffend eborense adjgeogr
in die Hand f nehmen manusear
die Hand f legen an levar a mão f a
die niedrigen Preise m, pl a baixa f dos preços m/pl
die Hand f legen auf levar a mão f a
die Hegemonie f betreffend, hegemonial hegemónico (Por) adj
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:45:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken