pauker.at

Portugiesisch Deutsch redete über jmdn. schlecht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
hinwegsehen über olhar sobre
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
spotten über (Akk.) troçar de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
erstaunt sein über maravilhar-se com
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
gehen über, fahren über ir por
spotten über (Akk.) zombetear de
scherzen über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
hoch über fig muito superior afig
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
sich empören über levantar-se contra
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
alg. über jemanden herfallen correr sobre
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
es geht nichts über não como
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich freuen (über: com folgar
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:57:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken