pauker.at

Portugiesisch Deutsch nahm den Autobus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Autobus
m
autocarro
m
Substantiv
Dekl. Autobus
m
barra-ônibusSubstantiv
Dekl. Autobus
m
machimbombo (Afrika)
m
Substantiv
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
nahm zu ganhou
in den aos
den Vorsitz m führen bei presidir a
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
Bus m, Autobus m, Omnibus
m
autobus
m
Substantiv
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Reiz lindern abirritar
ich nahm zu ganhei peso
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Verstand verlieren enlouquecer
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den ao
den da
den desta
den do
den aos
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Ausschlag m geben desempatar
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Mut m verlieren desalentar-se
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Verstand m verlieren desvairar
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben prevalecer
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
auf den Markt bringen lançar
gegen den Strich, mit Gewalt a pospelo
den Grundstein m legen zu lançar a primeira pedra f de
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
den Startschuss m geben zu dar partida f para
den Preis m festsetzen für pôr preço m a
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
gegen den Strich m fig pospelofig
den Grundstein m legen zu lançar os alicerces m, pl de
sich (an den Tisch) setzen amesendar
den Preis m festsetzen, den Kurs m festsetzen cotar
den Vorsitz m führen (bei) presidir (a)
auf den Weg m bringen aviar
den Geschmack m annehmen von tomar ressaibo m de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 17:50:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken