pauker.at

Portugiesisch Deutsch morte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Todesfall
m
morte
f
Substantiv
Todesopfer
n
morteSubstantiv
plötzlicher Tod
m
morte súbita
f
Substantiv
Sekundentod
m
morte f súbitaSubstantiv
Todesstrafe
f
pena de morte
f
Substantiv
fünfzigster Todestag cinquentenário da morte
lebende(r) Leichnam
m
morte-em-pé
f
Substantiv
Todestag
m
dia da morte
m
Substantiv
Dekl. Tod
m
morte
f
Substantiv
Lebensende
n
morte
f
Substantiv
hundertste(r) Todestag
m
centenário m da morteSubstantiv
hundertster Todestag
m
centenário m da morteSubstantiv
Lebensgefahr
f
perigo m de morteSubstantiv
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
auf Leben und Tod para a vida e para a morte
Tod m durch Unfall morte acidental
Gehirntod
m
morte cerebral
f
Substantiv
vorzeitiger Tod
m
morte prematura
f
Substantiv
Scheintod
m

Tod
morte aparente
f
Substantiv
sich außer Lebensgefahr befinden se encontrar fora de perigo de morte
Dekl. Todeskampf
m
vascas f, pl da morteSubstantiv
Lebensgefahr
f
risco de morte
m
Substantiv
Hungertod
m
morte por inaniçãoSubstantiv
plötzlicher Kindstod
m
morte súbita infantilSubstantiv
todkrank sein estar à morte
zum Tode verurteilen condenar à morte
Todesanzeige
f
participação de morte
f
Substantiv
zum Tode m verurteilt condenado à morte
f
rechtSubstantiv
böswillig de morteAdjektiv
Todestag
m
aniversário da morte
m
Substantiv
Tod
m
morte f, falecimento
m
Substantiv
Ableben
n
morte f, falecimento
m
Substantiv
Lebensgefahr
f
perigo de morteSubstantiv
Erzfeind
m
inimigo de morte
m
Substantiv
bis ans / ins Grab até à morteRedewendung
Faulpelz
m
morte-em-pé
m
Substantiv
nach dem Tod
Tod
após a morte
in Gedanken m, pl versunken sein, in Gedanken m/pl sein
Überlegung
estar a pensar na morte f da bezerra
Todesurteil
n
sentença f de morteSubstantiv
Blutrache
f
vingança f de morteSubstantiv
Todesstoß
m
golpe m de morteSubstantiv
Todeskampf
m
transe m de morteSubstantiv
todkrank sein estar doente de morte
Morddrohung
f

Gewalt, Kriminalität
ameaça f de morteSubstantiv
zum Tode m verurteilen sentenciar verb à morte
m
Substantiv
langsame(r) Tod
m
morte f agônica (Bra)Substantiv
(Fußball:) Golden Goal
n
perigo m de morteSubstantiv
langsame(r) Tod
m
morte f agónica (Por)Substantiv
Todesschwadron f (in Brasilien) Esquadrão m da Morte
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
mit einem Fuß / Bein im Grabe stehen estar às portas da morteRedewendung
Der Tod macht alle gleich.
Sprichwort
A morte faz todos iguais.Redewendung
Verkehrsopfer p morte por acidentes nas estradas
Hungertod
m
morte por falta de comidaSubstantiv
den Tod vor Augen sehen ver a morte diante dos olhos
jemanden ins Grab bringen ser responsável pela morte de alguémRedewendung
verwirrt sein fig Pensar na morte da bezerra figfig
in Lebensgefahr schweben estar entre a vida e a morteRedewendung
zerstreut sein estar a pensar na morte f da bezerra
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 9:50:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken