auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch morte
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Todesfall
m
morte
f
Substantiv
Todesopfer
n
morte
Substantiv
plötzlicher
Tod
m
morte
súbita
f
Substantiv
Sekundentod
m
morte
f
femininum
súbita
Substantiv
Todesstrafe
f
pena
de
morte
f
Substantiv
fünfzigster
Todestag
cinquentenário
da
morte
lebende(r)
Leichnam
m
morte-em-pé
f
Substantiv
Todestag
m
dia
da
morte
m
Substantiv
Dekl.
Tod
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Tod
die
Tode
Genitiv
des
Tod[e]s
der
Tode
Dativ
dem
Tod[e]
den
Toden
Akkusativ
den
Tod
die
Tode
morte
f
Substantiv
Lebensende
n
morte
f
Substantiv
hundertste(r)
Todestag
m
centenário
m
maskulinum
da
morte
Substantiv
hundertster
Todestag
m
centenário
m
maskulinum
da
morte
Substantiv
Lebensgefahr
f
perigo
m
maskulinum
de
morte
Substantiv
Tod
m
maskulinum
durch
den
Strang
morte
f
femininum
por
enforçamento
auf
Leben
und
Tod
para
a
vida
e
para
a
morte
Tod
m
maskulinum
durch
Unfall
morte
acidental
Gehirntod
m
morte
cerebral
f
Substantiv
vorzeitiger
Tod
m
morte
prematura
f
Substantiv
Scheintod
m
Tod
morte
aparente
f
Substantiv
sich
außer
Lebensgefahr
befinden
se
encontrar
fora
de
perigo
de
morte
Dekl.
Todeskampf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Todeskampf
die
Todeskämpfe
Genitiv
des
Todeskampf[e]s
der
Todeskämpfe
Dativ
dem
Todeskampf[e]
den
Todeskämpfen
Akkusativ
den
Todeskampf
die
Todeskämpfe
vascas
f, pl
femininum, plural
da
morte
Substantiv
Lebensgefahr
f
risco
de
morte
m
Substantiv
Hungertod
m
morte
por
inanição
Substantiv
plötzlicher
Kindstod
m
morte
súbita
infantil
Substantiv
todkrank
sein
estar
à
morte
zum
Tode
verurteilen
condenar
à
morte
Todesanzeige
f
participação
de
morte
f
Substantiv
zum
Tode
m
maskulinum
verurteilt
condenado
à
morte
f
recht
Recht
Substantiv
böswillig
de
má
morte
Adjektiv
Todestag
m
aniversário
da
morte
m
Substantiv
Tod
m
morte
f
femininum
,
falecimento
m
Substantiv
Ableben
n
morte
f
femininum
,
falecimento
m
Substantiv
Lebensgefahr
f
perigo
de
morte
Substantiv
Erzfeind
m
inimigo
de
morte
m
Substantiv
bis
ans
/
ins
Grab
até
à
morte
Redewendung
Faulpelz
m
morte-em-pé
m
Substantiv
nach
dem
Tod
Tod
após
a
morte
in
Gedanken
m, pl
maskulinum, plural
versunken
sein,
in
Gedanken
m/pl
sein
Überlegung
estar
a
pensar
na
morte
f
femininum
da
bezerra
Todesurteil
n
sentença
f
femininum
de
morte
Substantiv
Blutrache
f
vingança
f
femininum
de
morte
Substantiv
Todesstoß
m
golpe
m
maskulinum
de
morte
Substantiv
Todeskampf
m
transe
m
maskulinum
de
morte
Substantiv
todkrank
sein
estar
doente
de
morte
Morddrohung
f
Gewalt
,
Kriminalität
ameaça
f
femininum
de
morte
Substantiv
zum
Tode
m
maskulinum
verurteilen
sentenciar
verb
Verb
à
morte
m
Substantiv
langsame(r)
Tod
m
morte
f
femininum
agônica
(Bra)
Substantiv
(Fußball:)
Golden
Goal
n
perigo
m
maskulinum
de
morte
Substantiv
langsame(r)
Tod
m
morte
f
femininum
agónica
(Por)
Substantiv
Todesschwadron
f
femininum
(in
Brasilien)
Esquadrão
m
maskulinum
da
Morte
grübeln
(über)
intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:
über den Tod grübeln
cismar
(com/em)
(matutar)
Beispiel:
cismar com a morte
Verb
mit
einem
Fuß
/
Bein
im
Grabe
stehen
estar
às
portas
da
morte
Redewendung
Der
Tod
macht
alle
gleich.
Sprichwort
A
morte
faz
todos
iguais.
Redewendung
Verkehrsopfer
p
morte
por
acidentes
nas
estradas
Hungertod
m
morte
por
falta
de
comida
Substantiv
den
Tod
vor
Augen
sehen
ver
a
morte
diante
dos
olhos
jemanden
ins
Grab
bringen
ser
responsável
pela
morte
de
alguém
Redewendung
verwirrt
sein
fig
figürlich
Pensar
na
morte
da
bezerra
fig
figürlich
fig
figürlich
in
Lebensgefahr
schweben
estar
entre
a
vida
e
a
morte
Redewendung
zerstreut
sein
estar
a
pensar
na
morte
f
femininum
da
bezerra
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 9:50:36
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X