auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch hatte Tomaten auf den Augen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Lauer
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Lauer
die
-
Genitiv
der
Lauer
der
-
Dativ
der
Lauer
den
-
Akkusativ
die
Lauer
die
-
Beispiel:
auf der Lauer liegen
espreita
f
vigilância, espionagem
Beispiel:
estar à espreita
Substantiv
Dekl.
Balkon
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Balkon
die
Balkone / Balkons
Genitiv
des
Balkons
der
Balkone / Balkons
Dativ
dem
Balkon
den
Balkonen / Balkons
Akkusativ
den
Balkon
die
Balkone / Balkons
Beispiel:
auf meinem Balkon
varanda
f
Beispiel:
na minha varanda
Substantiv
Tomaten
auf
den
Augen
haben
ugs
umgangssprachlich
ter
peneira
nos
olhos
ugs
umgangssprachlich
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
auf
den
Markt
bringen
lançar
auf
halbmast
a
meio
mastro
m
maskulinum
(Bra)
auf
halbmast
a
meia
haste
f
femininum
,
a
meia
adriça
f
femininum
(Por)
Es
flimmert
mir
vor
den
Augen.
Wahrnehmung
Estou
vendo
tudo
embaçado.
(Bra)
aus
den
Augen
n,
pl
verlieren
perder
de
vista
mit
(tiefen)
Schatten
unter
den
Augen
olheirento
aus
den
Augen
n, pl
neutrum, plural
verlieren
desavistar
Es
flimmert
mir
vor
den
Augen.
Wahrnehmung
,
Symptome
Foge-me
a
vista.
Ringe
m, pl
maskulinum, plural
unter
den
Augen
olheiras
f, pl
femininum, plural
alles
setzen
auf
jogar
tudo
em
auf
Hausse
spekulieren
jogar
na
alta
auf
unbestimmte
Art
indefinidamente
auf
unbestimmte
Zeit
indefinidamente
(den
Weg)
versperren
atalhar
lastend
(auf:
sobre)
impendente
sich
stützen
auf
apoiar-se
em
Augen
olhos
Substantiv
auf!
eia!
▶
auf,
auf!
eia!
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear-se
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
acção
f
femininum
resultante
de
(Por)
auf
Lager
n
neutrum
haben
ter
armazenado
auf
Fang
m
maskulinum
sein
estar
pescando
stoßen
auf
dar
de
caras
f, pl
femininum, plural
com
auf
sein
estar
em
pé
m
Substantiv
entfallen
auf
recair
em
verweisen
(auf)
avocar
(a/para)
Verb
(auf-)
stapeln
empilhar
in
den
▶
aos
beruhend
auf
assente
stoßen
auf
deparar
a
lauten
auf
wirts
Wirtschaft
ir
em
nome
de
wirts
Wirtschaft
▶
Ich
hatte
Eu
tive
anspielen
auf
fazer
alusão
a
auf
einmal
de
um
trago
m
Substantiv
zurückfallen
auf
recair
sobre
auf
Wohnungssuche
procurando
um
apartamento
stellen
auf
pousar
em
zutreffen
auf
ser
o
caso
de
übertragen
(auf)
transitiv
(Macht, Gewalt, Vollmacht)
delegar
(em)
(poderes)
Verb
stoßen
auf
deparar-se
a
zutreffen
auf
acontecer
com
auf
sein
estar
de
pé
Einfluss
auf
impacto
sobre
verlassen
auf
▶
fiar-se
em,
confiar
em,
contar
com
wechseln
(auf)
trocar
(para)
stülpen
(auf~:)
tapar
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
trinken
auf
(Akk.)
trinken
auf
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 10:43:51
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
31
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X