pauker.at

Portugiesisch Deutsch ging über Leichen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Leichen... mortuório, mortuário
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
klagen über querelar-se
hinwegsehen über olhar sobre
klatschen über mexericar
herziehen über dizer mal de
über Satellit via satéliteAdverb
klagen (über) doer-se (de)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
spotten über (Akk.) troçar de
erstaunt sein über maravilhar-se com
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
spotten über (Akk.) zombetear de
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
sich empören über levantar-se contra
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
hoch über fig muito superior afig
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
hinweghelfen über (Akk.) remediar
scherzen über (Akk.) zombetear de
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
verärgert sein über estar de cara com
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
es geht nichts über não como
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
sich empören über etwas indignar-se com
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
integrieren über x math integrar sobre xmath
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
sich freuen (über, auf) folgar (com)
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 15:34:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken