auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch fasste
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
sich
kurz
fassen
resumir-se
Mut
fassen
alentar-se
Fuß
fassen
prender
(Edelstein:)
fassen
cravejar
Mut
m
maskulinum
fassen
cobrar
alento
m
Substantiv
Mut
m
maskulinum
fassen
alentar-se
(Hoffnung,
Mut:)
fassen
encher-se
de
wieder
Mut
fassen
reanimar-se
Mut
m
maskulinum
fassen
animar-se
fassen
aprisionar
Verb
fassen
(Mut, Vertrauen)
cobrar
Verb
fassen
▶
apanhar
Verb
fassen
(Stein)
folhetear
(engastar)
Verb
fassen
transitiv
(Behälter, Raum)
Beispiel:
das Stadion fasst 60.000 Menschen
▶
▶
▶
▶
levar
(recipiente, sala)
Beispiel:
o estádio leva 60.000 pessoas
Verb
Zuneigung
f
femininum
fassen
zu
apegar-se
a
wieder
Mut
m
maskulinum
fassen
reanimar-se
sich
kurz
fassen
abreviar
razões
f, pl
femininum, plural
fassen,
packen,
bras.
schnorren
filar
in
Worte
n, pl
neutrum, plural
fassen
verbalizar
sich
an
den
Kopf
fassen
atar
as
mãos
à
cabeça
sich
an
den
Kopf
fassen
atar
as
mãos
na
cabeça
(j-n:)
fassen
an,
fassen
bei
travar
de
(Plan:)
fassen
formar
Verb
fassen,
nehmen
▶
▶
pegar
(Mut:)
fassen
ganhar
greifen,
fassen...
▶
apanhar
fassen,
nehmen
▶
apanhar
(Mut:)
fassen
▶
▶
tomar
fassen,
umfassen
agarrar
beinhalten,
fassen
comportar
(Beschluss:)
fassen
estabelecer
Mut
fassen,
um
etwas
zu
tun
ganhar
coragem
para
alguma
coisa
Redewendung
fassen,
einfassen
(Edelsteine)
engastar
einen
Beschluss
fassen
tomar
uma
resolução
fassen,
nehmen,
aufheben
▶
apanhar
(Edelstein:)
einfassen,
fassen
cravar
Vorsätze
m
maskulinum
fassen
tomar
resoluções
f
Substantiv
schnappen
(fassen,
Dieb:)
apanhar
Verb
Fuß
m
maskulinum
fassen
tomar
pé
m
Substantiv
ins
Auge
fassen
perspectivar
Mut
m
maskulinum
fassen
zu
animar-se
a
fig
figürlich
kaum
zu
fassen
fig
figürlich
duro
de
roer
fig
figürlich
etwas
ins
Auge
fassen
lançar
os
olhos
para
(Edelstein:)
Einfassen
n
neutrum
,
Fassen
n
cravação
f
Substantiv
einen
Entschluss
m
maskulinum
fassen
tomar
uma
decisão
f
Substantiv
neuen
Mut
m
maskulinum
fassen
recobrar
o
ânimo
m
Substantiv
zulassen,
dulden,
beinhalten,
fassen
comportar
fig
figürlich
Fuß
m
maskulinum
fassen
firmar-se
fig
figürlich
fig
figürlich
sich
Herz
fassen
n
fig
figürlich
fazer
das
tripas
coração
fig
figürlich
Substantiv
aufnehmen
(fassen:)
compreender
(a.
fig
figürlich
)
fig
figürlich
Verb
etwas
ins
Auge
fassen
fig
figürlich
interessar-se
por
fig
figürlich
neuen
Mut
m
maskulinum
fassen
recobrar
(o)
ânimo
m
Substantiv
abkanten,
abschrägen,
fasen
biselar
verbalisieren,
in
Worten
ausdrücken,
in
Worten
fassen
Sprechweise
verbalizar
(Projekt:)
ins
Auge
n
neutrum
fassen
encarar
sich
ein
Herz
fassen
Mut
fazer
das
tripas
coração
Redewendung
Fassen
Sie
mich
nicht
an!
Belästigung
Não
me
toque!
(Gegenstand,
Person:)
greifen,
ergreifen,
fassen,
packen
▶
apanhar
Mut
fassen,
um
etwas
zu
tun
ganhar
coragem
para
alguma
coisa
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 16:13:17
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X