pauker.at

Portugiesisch Deutsch führte eine Mazeration durch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
hindurchgehen (durch) passar (por)
durch mediante, através de, (quer ~:) por entre
durch pela
durch (geteilt:) dividido por
durch por meio de
durch mediante (prp.)
durch pelo, -a
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
durch
Beispiel:durch Freunde
através de
(por meio de)
Beispiel:através de amigos
Adverb
eingeleitet durch preceder de
durch die pelos
eingeleitet durch precido de
durch die pelas
hervorstechen durch sobrelevar-se em
vertreten durch através de
durch Boten
m
por mão f própria (PMP)Substantiv
angekündigt durch precido de
angekündigt durch preceder de
unterstützt durch, unterstützt von alimentado a, alimentado com,alimentado de
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
etwas erkaufen durch resgatar a. c. com
fahren durch, gehen durch percorrer
eine Jacke anziehen vestir um casaco
verbürgt sein durch estar afiançado em
Stress durch (+ Akk) estresse m devido a
durch pelo
durch por obra f de
durch por (meio de)
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
(durch Leistung:) sich hervortun distinguir-se
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
eine Menge f (Gen.) grande número m de
durch, quer durch (a. räumlich) através
eine Pirouette f machen piruetar
beantragen (durch Gesuch:) requerer, solicitarVerb
Tod m durch Unfall morte acidental
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Beule f abbekommen amassar
Auflösung f (durch Feuchtigkeit) desagregação
f
Substantiv
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
(durch Zuruf:) wählen zu aclamar
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
auf eine Sandbank geraten encalhar
(j-m) eine klatschen zupar
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
(durch-, um-)pflügen, Wellen durchfurchen arar
sport Entscheidung f durch Elfmeterschießen decisão f por pênaltis (Bra)sport
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
(durch Reden:) fig aufpeitschen, anstacheln azorragarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 14:23:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken