| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
hindurchgehen (durch) |
passar (por) | | | |
|
durch |
mediante, através de, (quer ~:) por entre | | | |
|
durch |
pela | | | |
|
durch |
(geteilt:) dividido por | | | |
|
durch |
por meio de | | | |
|
durch |
mediante (prp.) | | | |
|
durch |
pelo, -a | | | |
|
Dekl. Aussehen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | sie sieht aus wie eine Lehrerin |
|
cara f
(aspecto) Beispiel: | ela tem cara de professora |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
durch |
através de
(por meio de) Beispiel: | através de amigos |
| | Adverb | |
|
eingeleitet durch |
preceder de | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
eingeleitet durch |
precido de | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
hervorstechen durch |
sobrelevar-se em | | | |
|
vertreten durch |
através de | | | |
|
durch Boten m |
por mão ffemininum própria (PMP) | | Substantiv | |
|
angekündigt durch |
precido de | | | |
|
angekündigt durch |
preceder de | | | |
|
unterstützt durch, unterstützt von |
alimentado a, alimentado com,alimentado de | | | |
|
eine Zitrone ausquetschen |
espremer um limão | | | |
|
eine Aussage machen
Polizei, Gericht |
prestar testemunho | rechtRecht | | |
|
etwas erkaufen durch |
resgatar a. c. com | | | |
|
fahren durch, gehen durch |
percorrer | | | |
|
eine Jacke anziehen |
vestir um casaco | | | |
|
verbürgt sein durch |
estar afiançado em | | | |
|
Stress durch (+ Akk) |
estresse mmaskulinum devido a | | | |
|
durch |
pelo | | | |
|
durch |
por obra ffemininum de | | | |
|
durch |
por (meio de) | | | |
|
eine Abkürzung ffemininum nehmen |
atalhar | | | |
|
eine Nervensäge sein famfamiliär |
ser uma mala (Bra. ) famfamiliär | | | |
|
eine Kehrtwendung ffemininum machen |
dar um volte-face mmaskulinum (Por) | | | |
|
eine Kehrtwendung ffemininum machen |
dar um volta-face mmaskulinum (Bra) | | | |
|
eine Szene machen ugsumgangssprachlich
Verhalten |
armar um chavasacal ugsumgangssprachlich | | | |
|
(durch Leistung:) sich hervortun |
distinguir-se | | | |
|
(eine) Führungsposition ffemininum (besetzen) |
(ocupar um) lugar mmaskulinum de mando m | | Substantiv | |
|
eine Situation ffemininum meistern |
enfrentar uma situação f | | Substantiv | |
|
eine Art von Geselligkeit |
uma forma de conviver | | | |
|
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) |
passar por | | | |
|
eine Menge ffemininum (Gen.) |
grande número mmaskulinum de | | | |
|
durch, quer durch (a. räumlich) |
através | | | |
|
eine Pirouette ffemininum machen |
piruetar | | | |
|
beantragen |
(durch Gesuch:) requerer, solicitar | | Verb | |
|
Tod mmaskulinum durch Unfall |
morte acidental | | | |
|
über eine Reform abstimmen
Politik |
votar uma reforma | | | |
|
eine Beule ffemininum abbekommen |
amassar | | | |
|
Auflösung ffemininum (durch Feuchtigkeit) |
desagregação f | | Substantiv | |
|
eine Bresche ffemininum schlagen |
abrir uma brecha f | | Substantiv | |
|
(durch Zuruf:) wählen zu |
aclamar | | | |
|
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) |
passar por cima de | | | |
|
auf eine Sandbank geraten |
encalhar | | | |
|
(j-m) eine klatschen |
zupar | | | |
|
eine Bresche ffemininum schlagen |
fazer uma brecha f | | Substantiv | |
|
Tod mmaskulinum durch den Strang |
morte ffemininum por enforçamento | | | |
|
(durch-, um-)pflügen, Wellen durchfurchen |
arar | | | |
|
sportSport Entscheidung ffemininum durch Elfmeterschießen |
decisão ffemininum por pênaltis (Bra) | sportSport | | |
|
arm wie eine Kirchenmaus f |
sem eira nem beira | | Substantiv | |
|
(durch Reden:) figfigürlich aufpeitschen, anstacheln |
azorragar | figfigürlich | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 14:23:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 15 |