pauker.at

Portugiesisch Deutsch besetzte eine Stelle / Posten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(Posten, Stelle:) fest efetivo (Bra)
(Posten, Stelle:) fest efectivo (Por)
Posten
m
posto de trabalho
m
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
(Posten:) vorgeschoben avançado adj
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
eine Jacke anziehen vestir um casaco
Posten
m
postoSubstantiv
Posten
f
posto
f
Substantiv
Posten
m
lote
m
Substantiv
Stelle
f
postoSubstantiv
Posten
m
sentinela
f
Substantiv
Stelle
f
o localSubstantiv
Stelle
f
sítio
m
Substantiv
Stelle
f
local
m
Substantiv
Stelle
f
recintoSubstantiv
Stelle
f
posição
f
Substantiv
Stelle
f
emprego
m
Substantiv
Stelle Stellen
f
passagem (referência em um lugar no texto) de um texto passagens
f
Substantiv
Stelle
f
posto de trabalho
m
Substantiv
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
eine Stelle f annehmen engajar-se
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
finan Buchung f, Posten
m
assento
m
finanSubstantiv
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Stelle f finden arranjar-se
eine Beule f abbekommen amassar
eine Stelle f finden colocar-se
eine Menge f (Gen.) grande número m de
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
eine Stelle (/ Arbeitsstelle) antreten
Arbeit
começar um emprego
eine Pirouette f machen piruetar
auf eine Sandbank geraten encalhar
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Stelle f finden arrumar-se
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
Die Gesundheit an erster Stelle! A saúde em primeiro lugar.
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
eine Stelle f annehmen bei engajar-se em
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
eine Stelle f annehmen bei empregar-se em
eine Monographie f schreiben über monografar verb
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
eine Gabelvoll
f

Quantität
garfada
f
Substantiv
(staatliche) Stelle
f
entidade
f
Substantiv
(Stelle:) freimachen desocupar
ich stelle eu ponho
(Stelle:) verschaffen arrumar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 22:21:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken