| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
(Person:) röcheln |
ronquejar | | | |
|
(Person:) Naschhaftigkeit f |
gulodice ffemininum, guloseima ffemininum, gulosice f | | Substantiv | |
|
(Person:) fehlbar |
defectível | | | |
|
(Person:) Erstickung f |
abafadura ffemininum, abafamento m | | Substantiv | |
|
(Person:) Festnahme f |
apreensão f | | Substantiv | |
|
Ratgeber m |
(Person:) conselheiro m | | Substantiv | |
|
(Person:) schwatzen |
badalar | | | |
|
(Person:) Lauscher m |
escuta f | | Substantiv | |
|
(Person:) wohlhabend |
abastado | | | |
|
(Person:) losschicken |
aviar | | | |
|
(Person:) untröstlich |
desolado | | | |
|
(Person:) unstet |
movediço | | | |
|
lästige Person f |
azucrim mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
(Person:) aphatisch |
tíbio | | | |
|
(Person:) fehlbar |
falível | | | |
|
(Person:) erfrischen |
refrigerar | | | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
(Person:) kurzatmig |
abafadiço | | | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
(Person:) aufrecht |
intemerato | | | |
|
(Bra, Person:) belästigen |
amolar | | | |
|
Klotz m |
( figfigürlich, Person:) bruto m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(person:) ugsumgangssprachlich Hosenboden m |
assento m | | Substantiv | |
|
Walfänger mmaskulinum (Person) |
balaieiro mmaskulinum (Bra) | | | |
|
figfigürlich spindeldürre Person f |
aranhiço m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Person:) unzweckmäßig gekleidet |
desagasalhado | | | |
|
(Person:) anfallen, angreifen |
acometer | | | |
|
(Person:) sich heraushalten |
ficar de fora | | | |
|
(Person:) einschüchtern, verschüchtern |
acanhar | | | |
|
(Person:) verbrecherisch, kriminell |
criminal adjAdjektiv | | | |
|
Person f |
pessoa f | | Substantiv | |
|
Person f |
pinta mmaskulinum, f | | Substantiv | |
|
Daten n, pl |
elementos m | | Substantiv | |
|
Daten n, pl |
(Angaben:) indicações f | | Substantiv | |
|
Person f |
personagem | | Substantiv | |
|
Daten n, pl |
(Gegebenheiten:) dados m | | Substantiv | |
|
Daten n, pl |
dados m | | Substantiv | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
Arbeitskraft f |
(Person:) mão-de-obra f | | Substantiv | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
ohne Ansehen der Person |
sem acepção ffemininum da pessoa | | | |
|
figfigürlich ohne Ansehen Person n |
sem acepção de pessoas f | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Auto, Person:) davonrasen, losbrausen |
disparar | | | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
reiche und vornehme Person f |
grã-fino mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
schlecht werden |
(Person:) sentir-se mal | | | |
|
(Person:) belästigen, ugsumgangssprachlich befummeln |
apalpar | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 14:43:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 11 |