pauker.at

Portugiesisch Deutsch überfiel, machte einen Überfall

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Ich machte Eu fiz
ich machte fazia
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
vereinen, einen unificar
er machte fazia
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
Überfall
m
assalto
m
Substantiv
Überfall
m
arremesso
m
Substantiv
Überfall
m
assaltaramSubstantiv
Überfall
m
salto
m
Substantiv
Überfall
m

Angriff
assaltada
f

(ataque, investida)
Substantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
Er trägt einen Mantel über dem Anzug.
Kleidung
Ele traz o casaco por cima do fato.
auf einen Sprung zu j-m gehen dar uma chegada a alg.
einen Stein ins Rollen gebracht haben fig pegar com trapo quente figfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 4:52:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken