auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) um den heißen Brei herumgeredet
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
herumstehen
um
estar
em
volta
de
wetteifern
um
rivalizar
em
um
sich
greifend
alastrador
(Por),
alastrante
(Bra)
sich
verringern
um
diminuir
em
schleichen
um,
herumschleichen
um
rondar
(den
Weg)
versperren
atalhar
Brei
m
puré
(Por)
m
Substantiv
Brei
m
purê
(Bra)
m
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
feilschen
um
ratinhar
(Kleidung:)
warmes
Zeug
n
um
abafo
m
Substantiv
jeder
für
sich
um
por
um
ein
Subjekt,
ein
Mensch,
ein
Kerl
um
sujeito
in
den
▶
aos
losen
um
lançar
sortes
f, pl
femininum, plural
de
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
vermehrt
um
acrescido
de
▶
Mann
m
um
homem
Substantiv
betrügen
(um)
fraudar
(de)
flehen
um
implorar
vermehrt
um
acrescido
por
um
den
heißen
Brei
m
maskulinum
reden
Sprechweise
fazer
rodeios
m,pl
/
não
ir
directo
ao
assunto
Redewendung
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
manch,
manche
f
femininum
,
mancher
m
maskulinum
,
manches
n
neutrum
Anzahl
,
Quantität
mais
que
um
Pronomen
auf
Wohnungssuche
procurando
um
apartamento
um
Dich
weinen
▶
chorar
por
ti
Ansuchen
n
neutrum
(um)
pedido
m
maskulinum
(de),
requerimento
m
maskulinum
(de)
ein
Recht
n
neutrum
abtreten
ceder
um
direito
m
Substantiv
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
nachsuchen
um.
fordern
postular
fig
figürlich
um
Haaresbreite
f, pl
fig
figürlich
por
dois
dedos
m
fig
figürlich
Substantiv
ein
freies
Zimmer
um
quarto
vago
hundertundeins
cento
e
um
gleichzeitig
a
um
tempo
Adjektiv
auf
einmal
de
um
trago
m
Substantiv
ein
Telegramm
n
neutrum
aufgeben
mandar
um
telegrama
m
Substantiv
fig
figürlich
um
Haar
n
por
um
erre
m
fig
figürlich
Substantiv
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
ein
Telegramm
n
neutrum
aufgeben
expedir
um
telegrama
m
Substantiv
sport
Sport
Wettstreit
um
m
disputa
de
f
sport
Sport
Substantiv
fig
figürlich
Zahn
um
Zahn
fig
figürlich
dente
por
dente
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
Gläschen
n
ugs
umgangssprachlich
um
copinho
m
Substantiv
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
gehen
um,
fahren
um
tornear
den
Reiz
lindern
abirritar
goldig
sein
ser
um
amor
jeder
für
sich
a
um
e
um
ein
Viersitzer
m
maskulinum
(Auto
etc.)
um
quatro
lugares
m
Substantiv
reizend
sein
ser
um
amor
m
Substantiv
wirken
causar
um
efeito
Verb
(Bra:)
tricksen
dar
um
jeitinho
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 23:41:18
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
32
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X