pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) seinen Spaß gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Spaß
m
(Vergnügen:) prazer
m
Substantiv
Spaß
m
divertimentoSubstantiv
Spaß
m
brincadeira
f
Substantiv
Spaß machen
Verhalten
brincar
Spaß m beiseite fora de brincadeira
f
Substantiv
Spaß m machen dar gosto
m
Substantiv
Spaß m machen fazer gosto
m
Substantiv
Spaß
m

Jux
Beispiel:das ist nur Spaß!
trote m (Bra)
(zombaria)
Beispiel:isso é trote!
Substantiv
keinen Spaß m verstehen não gostar de brincadeiras f, pl
keinen Spaß m verstehen não estar (ser) para graças f, pl
er hat gehabt ele teve
seinen Willen durchsetzen levar a sua avante
(seinen Verpflichtungen:) nachkommen desempenhar-se de
pochen insistir Verb
seinen Stolz m darein setzen zu timbrar em
seinen Willen m durchsetzen impor-se
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
seinen Fehler m einsehen cair em si
seinen Irrtum m einsehen desenganar-se
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
seinen Verpflichtungen f, pl nachkommen desobrigar-se
seinen Vorteil zu treffen wissen levar a água ao seu moinho figfigRedewendung
seinen gewohnten Gang m gehen arrastar
seinen gewohnten Gang m gehen arrastar-se
Wille
m

auch: Willen

(Wollen)
Beispiel:seinen Willen durchsetzen
aus freiem Willen
gegen meinen Willen
vontade
f

(força de vontade)
Example:impor a sua vontade
de livre vontade
contra a minha vontade
Substantiv
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
Spaß
m
caçoadaSubstantiv
Spaß
m
piadaSubstantiv
Spaß
m
(Witz:) graça f, gracejo
m
Substantiv
Spaß
m
(Scherz:) brincadeira
f
Substantiv
Spaß
m
folguedo
m
Substantiv
Spaß
m
jocosidade
f
Substantiv
Spaß
m
chisteSubstantiv
Spaß
m
prazer
m
Substantiv
Spaß
m
brincadeiraSubstantiv
Spaß
m
curtição f ugsSubstantiv
Spaß
m
galhofa
f
Substantiv
seinen Anteil m zahlen an (Dat.) cotizar-se para
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
Spaß machen fazer blague
seinen Anspruch m geltend machen auf (Akk.) vindicar
zum Spaß
m
a brincarSubstantiv
zum Spaß
m
por brincadeira
f
Substantiv
zum Spaß
m
por brincadeiraSubstantiv
aus Spaß
m
por lazer
m
Substantiv
Spaß machen mistificar por pilhéria, fazer blague
Spaß machen ser divertido
zum Spaß por gozo
zum Spaß
m
por gosto
m
Substantiv
zum Spaß
m
para rirSubstantiv
er hat gekonnt pôde
er hat gemacht ele fez
er hat gekonnt ele pôde
er hat gelegt ele pôs
er hat gewust soube
er hat gestellt pôs
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:46:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken