| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
figfigürlich Verstand m |
cérebro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
scharfer Verstand |
mente perspicáz | | | |
|
er hat gehabt |
ele teve | | | |
|
keinen Sinn machen |
não ter nexo | | | |
|
Funke mmaskulinum, Funken m |
fagulha f | | Substantiv | |
|
Funke mmaskulinum, Funken m |
chispa f | | Substantiv | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
Verstand m |
sentido | | Substantiv | |
|
Verstand m |
significado, sentido | | Substantiv | |
|
Verstand m |
prudência | | Substantiv | |
|
Verstand m |
inteligência | | Substantiv | |
|
Verstand m |
cabeça f | | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Verstand m |
senso m | | Substantiv | |
|
Verstand m |
perspicuidade f | | Substantiv | |
|
Verstand m |
juízo | | Substantiv | |
|
Verstand m |
razão f | | Substantiv | |
|
funken |
telegrafar | | Verb | |
|
funken |
faiscar | | Verb | |
|
funken |
radiotelegrafar | | Verb | |
|
Verstand m |
intelecto | | Substantiv | |
|
Verstand m |
entendimento m | | Substantiv | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não gostar de brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
perder a razão f | | Substantiv | |
|
(gesunder Menschen-) Verstand m |
siso m | | Substantiv | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
desvairar | | | |
|
Einsicht f |
(Verstand:) juízo mmaskulinum, inteligência f | | Substantiv | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não estar (ser) para graças f, plfemininum, plural | | | |
|
um den Verstand bringen, betören |
alucinar | | | |
|
schärfen (a figfigürlich: Blick, Verstand) |
aguçar | figfigürlich | | |
|
Sinn m |
(Geist, Verstand:) mente ffemininum, espírito m | | Substantiv | |
|
um den Verstand mmaskulinum bringen |
alucinar | | | |
|
ohne Sinn mmaskulinum und Verstand m |
sem tino m | | Substantiv | |
|
(Person:) den Verstand mmaskulinum verlieren |
desequilibrar-se | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
(elektrischer) Funken m |
corisco m | | Substantiv | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
keinen Mucks! |
nem pio! | | | |
|
Funken sprühend |
centelhante | | Adjektiv | |
|
funken ugsumgangssprachlich transitiv |
funcionar | | Verb | |
|
(Funken:) sprühen |
soltar | | | |
|
Funken sprühend |
faiscante | | Adjektiv | |
|
Funken sprühen m, pl |
fagulhar | | Substantiv | |
|
(Verstand:) Köpfchen n |
cuca ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Verstand m |
tecto mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
er hat |
tem | | | |
|
Funken sprühend |
faulhento | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich Verstand m |
teto mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie haben gehabt |
eles tiveram | | | |
|
er hat gewusst |
ele soube | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
er hat gebracht |
trouxe | | | |
|
wir hatten gehabt |
tivemos | | | |
|
ich habe gehabt |
tive | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 3:02:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 5 |